Standard

„Желателни“ конструкции в българския език и руските им съответствия. / Иванова, Елена Юрьевна.

Доклади от Международната годишна конференция на Института за български език «Проф. Любомир Андрейчин» . Том 2 София, 2021. стр. 141-150.

Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференциинаучнаяРецензирование

Harvard

Иванова, ЕЮ 2021, „Желателни“ конструкции в българския език и руските им съответствия. в Доклади от Международната годишна конференция на Института за български език «Проф. Любомир Андрейчин» . Том. 2, София, стр. 141-150, Международната годишна конференция на Института за български език „Проф. Любомир Андрейчин“ (София, 2021), София, Болгария, 14/05/21.

APA

Иванова, Е. Ю. (2021). „Желателни“ конструкции в българския език и руските им съответствия. в Доклади от Международната годишна конференция на Института за български език «Проф. Любомир Андрейчин» (Том 2, стр. 141-150).

Vancouver

Иванова ЕЮ. „Желателни“ конструкции в българския език и руските им съответствия. в Доклади от Международната годишна конференция на Института за български език «Проф. Любомир Андрейчин» . Том 2. София. 2021. стр. 141-150

Author

Иванова, Елена Юрьевна. / „Желателни“ конструкции в българския език и руските им съответствия. Доклади от Международната годишна конференция на Института за български език «Проф. Любомир Андрейчин» . Том 2 София, 2021. стр. 141-150

BibTeX

@inproceedings{6888809d403b4dbcbc478a3143d97584,
title = "„Желателни“ конструкции в българския език и руските им съответствия",
abstract = "В дадената работа т. нар. „желателни“ („оптативни“) конструкции в българския език (Работи ми се. Не ми се прибира) се разглеждат в съпоставка с конструкциите, включващи личен или безличен глагол, изразяващ желание (искам / иска ми се). Българските модели се съпоставят с аналогичните руски форми. Обосновава се междуезиковата еквивалентност на руските и българските лични и безлични глаголи за желание, докато българската желателна конструкция и руският рефлексивно-дативен модел показват значителни разлики в семантиката и в правилата за пораждане на дадените конструкции. Върху материал от паралелния двуезичен корпус са анализирани различни преводачески решения.",
keywords = "volition, intention, impersonal verb, dispositional reflexive (“feel-like”) construction",
author = "Иванова, {Елена Юрьевна}",
note = "Иванова Е.Ю. „Желателни“ конструкции в българския език и руските им съответствия // Доклади от Международната годишна конференция на Института за български език «Проф. Любомир Андрейчин» (София, 2021). Съст.: Светла Коева и Максим Стаменов. Т. 2. София: Изд-во на БАН «Проф. Марин Дринов». С. 141-150 ; null ; Conference date: 14-05-2021 Through 15-05-2021",
year = "2021",
month = may,
language = "болгарский",
volume = "2",
pages = "141--150",
booktitle = "Доклади от Международната годишна конференция на Института за български език «Проф. Любомир Андрейчин»",
url = "https://ibl.bas.bg/mezhdunarodna-godishna-konferentsiya-na-instituta-za-balgarski-ezik-vprof-lyubomir-andreytchinv-2021/",

}

RIS

TY - GEN

T1 - „Желателни“ конструкции в българския език и руските им съответствия

AU - Иванова, Елена Юрьевна

N1 - Иванова Е.Ю. „Желателни“ конструкции в българския език и руските им съответствия // Доклади от Международната годишна конференция на Института за български език «Проф. Любомир Андрейчин» (София, 2021). Съст.: Светла Коева и Максим Стаменов. Т. 2. София: Изд-во на БАН «Проф. Марин Дринов». С. 141-150

PY - 2021/5

Y1 - 2021/5

N2 - В дадената работа т. нар. „желателни“ („оптативни“) конструкции в българския език (Работи ми се. Не ми се прибира) се разглеждат в съпоставка с конструкциите, включващи личен или безличен глагол, изразяващ желание (искам / иска ми се). Българските модели се съпоставят с аналогичните руски форми. Обосновава се междуезиковата еквивалентност на руските и българските лични и безлични глаголи за желание, докато българската желателна конструкция и руският рефлексивно-дативен модел показват значителни разлики в семантиката и в правилата за пораждане на дадените конструкции. Върху материал от паралелния двуезичен корпус са анализирани различни преводачески решения.

AB - В дадената работа т. нар. „желателни“ („оптативни“) конструкции в българския език (Работи ми се. Не ми се прибира) се разглеждат в съпоставка с конструкциите, включващи личен или безличен глагол, изразяващ желание (искам / иска ми се). Българските модели се съпоставят с аналогичните руски форми. Обосновава се междуезиковата еквивалентност на руските и българските лични и безлични глаголи за желание, докато българската желателна конструкция и руският рефлексивно-дативен модел показват значителни разлики в семантиката и в правилата за пораждане на дадените конструкции. Върху материал от паралелния двуезичен корпус са анализирани различни преводачески решения.

KW - volition

KW - intention

KW - impersonal verb

KW - dispositional reflexive (“feel-like”) construction

UR - https://ibl.bas.bg/wp-content/uploads/2021/06/39_Ivanova_Sbornik_tom_2.pdf

M3 - статья в сборнике материалов конференции

VL - 2

SP - 141

EP - 150

BT - Доклади от Международната годишна конференция на Института за български език «Проф. Любомир Андрейчин»

CY - София

Y2 - 14 May 2021 through 15 May 2021

ER -

ID: 90477495