Standard

Лексико-семантическое поле «Высшее образование» во французском и русском языках. / Cheporukhina, Mariia Georgievna; Ivanova, Ekaterina Pavlovna.

в: Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература, Том 16, № 2, 21.07.2019, стр. 291-303.

Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

Harvard

Cheporukhina, MG & Ivanova, EP 2019, 'Лексико-семантическое поле «Высшее образование» во французском и русском языках', Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература, Том. 16, № 2, стр. 291-303. https://doi.org/10.21638/spbu09.2019.209

APA

Cheporukhina, M. G., & Ivanova, E. P. (2019). Лексико-семантическое поле «Высшее образование» во французском и русском языках. Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература, 16(2), 291-303. https://doi.org/10.21638/spbu09.2019.209

Vancouver

Cheporukhina MG, Ivanova EP. Лексико-семантическое поле «Высшее образование» во французском и русском языках. Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2019 Июль 21;16(2):291-303. https://doi.org/10.21638/spbu09.2019.209

Author

Cheporukhina, Mariia Georgievna ; Ivanova, Ekaterina Pavlovna. / Лексико-семантическое поле «Высшее образование» во французском и русском языках. в: Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2019 ; Том 16, № 2. стр. 291-303.

BibTeX

@article{59593f4ca4f44cd7b355522c610e21ee,
title = "Лексико-семантическое поле «Высшее образование» во французском и русском языках",
abstract = "Статья посвящена проблеме интерпретации лексем formation, {\'e}tude и {\'e}ducation, входящих в лексико-семантическое поле «Высшее образование». Актуальность темы связана с интенсификацией студенческих и преподавательских обменов, в рамках которых возникает потребность в переводах, и с частыми реформами в сфере образования, которые приводят к изменению терминологии. Рассмотрены теоретические основы изучения метода поля, который оказывается эффективным при сравнении лексического материала на разных языках. Приводится краткое описание этапов моделирования лексико-семантического поля «Высшее образование» во французском и русском языках с использованием компьютерной программы T-Lab для автоматической обработки текста и включенных в нее инструментов лингвистического и статистического анализа. Были проанализированы корпуса текстов, взятых с сайтов ведущих университетов Франции и России, объемом около 24 тыс. словоупотреблений каждый. Поле было структурировано на микрополя, объединенные по тематическому признаку. Были получ",
keywords = "corpus of texts, field methods in linguistics, lexico-semantic field, problem of interpretation, terms in higher education, корпус текстов, лексика высшего образования, лексико-семантическое поле, метод поля в лингвистике, проблема интерпретации, corpus of texts, field methods in linguistics, lexico-semantic field, problem of interpretation, terms in higher education, корпус текстов, лексика высшего образования, лексико-семантическое поле, метод поля в лингвистике, проблема интерпретации",
author = "Cheporukhina, {Mariia Georgievna} and Ivanova, {Ekaterina Pavlovna}",
year = "2019",
month = jul,
day = "21",
doi = "10.21638/spbu09.2019.209",
language = "русский",
volume = "16",
pages = "291--303",
journal = " ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ",
issn = "2541-9358",
publisher = "Издательство Санкт-Петербургского университета",
number = "2",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Лексико-семантическое поле «Высшее образование» во французском и русском языках

AU - Cheporukhina, Mariia Georgievna

AU - Ivanova, Ekaterina Pavlovna

PY - 2019/7/21

Y1 - 2019/7/21

N2 - Статья посвящена проблеме интерпретации лексем formation, étude и éducation, входящих в лексико-семантическое поле «Высшее образование». Актуальность темы связана с интенсификацией студенческих и преподавательских обменов, в рамках которых возникает потребность в переводах, и с частыми реформами в сфере образования, которые приводят к изменению терминологии. Рассмотрены теоретические основы изучения метода поля, который оказывается эффективным при сравнении лексического материала на разных языках. Приводится краткое описание этапов моделирования лексико-семантического поля «Высшее образование» во французском и русском языках с использованием компьютерной программы T-Lab для автоматической обработки текста и включенных в нее инструментов лингвистического и статистического анализа. Были проанализированы корпуса текстов, взятых с сайтов ведущих университетов Франции и России, объемом около 24 тыс. словоупотреблений каждый. Поле было структурировано на микрополя, объединенные по тематическому признаку. Были получ

AB - Статья посвящена проблеме интерпретации лексем formation, étude и éducation, входящих в лексико-семантическое поле «Высшее образование». Актуальность темы связана с интенсификацией студенческих и преподавательских обменов, в рамках которых возникает потребность в переводах, и с частыми реформами в сфере образования, которые приводят к изменению терминологии. Рассмотрены теоретические основы изучения метода поля, который оказывается эффективным при сравнении лексического материала на разных языках. Приводится краткое описание этапов моделирования лексико-семантического поля «Высшее образование» во французском и русском языках с использованием компьютерной программы T-Lab для автоматической обработки текста и включенных в нее инструментов лингвистического и статистического анализа. Были проанализированы корпуса текстов, взятых с сайтов ведущих университетов Франции и России, объемом около 24 тыс. словоупотреблений каждый. Поле было структурировано на микрополя, объединенные по тематическому признаку. Были получ

KW - corpus of texts

KW - field methods in linguistics

KW - lexico-semantic field

KW - problem of interpretation

KW - terms in higher education

KW - корпус текстов

KW - лексика высшего образования

KW - лексико-семантическое поле

KW - метод поля в лингвистике

KW - проблема интерпретации

KW - corpus of texts

KW - field methods in linguistics

KW - lexico-semantic field

KW - problem of interpretation

KW - terms in higher education

KW - корпус текстов

KW - лексика высшего образования

KW - лексико-семантическое поле

KW - метод поля в лингвистике

KW - проблема интерпретации

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85092171850&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.21638/spbu09.2019.209

DO - 10.21638/spbu09.2019.209

M3 - статья

VL - 16

SP - 291

EP - 303

JO - ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА

JF - ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА

SN - 2541-9358

IS - 2

ER -

ID: 78591801