Standard

Русские и немецкие библеизмы: эквивалентность в современном контексте. / Манёрова, Кристина Валерьевна.

Языковые и культурные сообщества в синхронии и диахронии. ред. / Н. А. Ганина. Москва : Издательство Московского университета, 2024. стр. 137-153.

Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийглава/разделнаучнаяРецензирование

Harvard

Манёрова, КВ 2024, Русские и немецкие библеизмы: эквивалентность в современном контексте. в НА Ганина (ред.), Языковые и культурные сообщества в синхронии и диахронии. Издательство Московского университета, Москва, стр. 137-153, V Международная научная конференция
«Германистика 2022: nove et nova», Москва, Российская Федерация, 7/12/22.

APA

Манёрова, К. В. (2024). Русские и немецкие библеизмы: эквивалентность в современном контексте. в Н. А. Ганина (Ред.), Языковые и культурные сообщества в синхронии и диахронии (стр. 137-153). Издательство Московского университета.

Vancouver

Манёрова КВ. Русские и немецкие библеизмы: эквивалентность в современном контексте. в Ганина НА, Редактор, Языковые и культурные сообщества в синхронии и диахронии. Москва: Издательство Московского университета. 2024. стр. 137-153

Author

Манёрова, Кристина Валерьевна. / Русские и немецкие библеизмы: эквивалентность в современном контексте. Языковые и культурные сообщества в синхронии и диахронии. Редактор / Н. А. Ганина. Москва : Издательство Московского университета, 2024. стр. 137-153

BibTeX

@inbook{9f8d7b31d8364981ae6bbd18d5ee91fd,
title = "Русские и немецкие библеизмы: эквивалентность в современном контексте",
abstract = "В разделе монографии затрагивается тема, относящаяся к сопоставительному анализу эквивалентных библеизмов в немецком и русском языках, с учетом изучения степени эквивалентности библейских формул в современном контексте. Материалом исследования послужили четыре пары эквивалентных формульных единиц библейского происхождения, встречающиеся в современных немецких и российских СМИ и публицистике. Источником примеров послужили тексты из немецкого электронного словаря Digitales W{\"o}rterbuch der deutschen Sprache (dwds.de) и Национального корпуса русского языка (ruscorpora.ru), опубликованные в период с 2000 по 2020 год. Эквивалентность выбранных единиц - русских и немецких пар библеизмов - исследуется с помощью контекстуального анализа. Применяется метод корреляций библеизма и текста-источника, учитывается буквальное, тестовое, кодифицированное и контекстное значения библеизмов в двух языках. Цель исследования заключается в определении современных контекстов, в которых преимущественно встречаются отобранные библеизмы-эквиваленты, а также в выявлении различий фразеологизмов религиозного происхождения в обоих языках современного периода. В разделе монографии проверяется следующая гипотеза: несмотря на то, что библейские идиомы в обоих языках происходят из одного сакрального текстового источника – Библии, общего для европейского христианского культурного сообщества, хотя из разных переводных версий, они демонстрируют значительные различия в контекстуальном значении и употреблении. Эти различия, на наш взгляд, обусловлены культурно-историческими и переводческими причинами, которые не позволяют установить их полную эквивалентность",
author = "Манёрова, {Кристина Валерьевна}",
note = "Манёрова К.В. Русские и немецкие библеизмы: эквивалентность в современном контексте // Языковые и культурные сообщества в синхронии и диахронии : коллективная монография / Авторы-составители Н.А. Ганина, Л.Н. Ягупова. Авторы разделов: Г.А. Баева, О.В. Байкова, О.Л. Бессонова, Л.Ф. Бирр-Цуркан, Н.А. Ганина, Л.А. Долгополова, В.В. Каверина, В.И. Карпов, А.Б. Коконова, С.Е. Кремзикова, К.В. Манёрова, Т.Н. Москвина, Н.В. Николенкова, О.Н. Обухова, Е.С. Панкратьева, Е.В. Суровцева, В.И. Теркулов, Е.В. Трофимова, Ю.Н. Ус, Н.В. Усова, А.А. Фомичева, Е.Н. Цветаева, Л.Н. Ягупова. — Москва : Издательство Московского униdерситета, 2024. — 289 с. — Электронное издание сетевого распространения. ; V Международная научная конференция<br/>«Германистика 2022: nove et nova» ; Conference date: 07-12-2022 Through 09-12-2022",
year = "2024",
month = dec,
day = "31",
language = "русский",
pages = "137--153",
editor = "Ганина, {Н. А.}",
booktitle = "Языковые и культурные сообщества в синхронии и диахронии",
publisher = "Издательство Московского университета",
address = "Российская Федерация",
url = "https://noveetnova.linguanet.ru/",

}

RIS

TY - CHAP

T1 - Русские и немецкие библеизмы: эквивалентность в современном контексте

AU - Манёрова, Кристина Валерьевна

N1 - Conference code: V

PY - 2024/12/31

Y1 - 2024/12/31

N2 - В разделе монографии затрагивается тема, относящаяся к сопоставительному анализу эквивалентных библеизмов в немецком и русском языках, с учетом изучения степени эквивалентности библейских формул в современном контексте. Материалом исследования послужили четыре пары эквивалентных формульных единиц библейского происхождения, встречающиеся в современных немецких и российских СМИ и публицистике. Источником примеров послужили тексты из немецкого электронного словаря Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (dwds.de) и Национального корпуса русского языка (ruscorpora.ru), опубликованные в период с 2000 по 2020 год. Эквивалентность выбранных единиц - русских и немецких пар библеизмов - исследуется с помощью контекстуального анализа. Применяется метод корреляций библеизма и текста-источника, учитывается буквальное, тестовое, кодифицированное и контекстное значения библеизмов в двух языках. Цель исследования заключается в определении современных контекстов, в которых преимущественно встречаются отобранные библеизмы-эквиваленты, а также в выявлении различий фразеологизмов религиозного происхождения в обоих языках современного периода. В разделе монографии проверяется следующая гипотеза: несмотря на то, что библейские идиомы в обоих языках происходят из одного сакрального текстового источника – Библии, общего для европейского христианского культурного сообщества, хотя из разных переводных версий, они демонстрируют значительные различия в контекстуальном значении и употреблении. Эти различия, на наш взгляд, обусловлены культурно-историческими и переводческими причинами, которые не позволяют установить их полную эквивалентность

AB - В разделе монографии затрагивается тема, относящаяся к сопоставительному анализу эквивалентных библеизмов в немецком и русском языках, с учетом изучения степени эквивалентности библейских формул в современном контексте. Материалом исследования послужили четыре пары эквивалентных формульных единиц библейского происхождения, встречающиеся в современных немецких и российских СМИ и публицистике. Источником примеров послужили тексты из немецкого электронного словаря Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (dwds.de) и Национального корпуса русского языка (ruscorpora.ru), опубликованные в период с 2000 по 2020 год. Эквивалентность выбранных единиц - русских и немецких пар библеизмов - исследуется с помощью контекстуального анализа. Применяется метод корреляций библеизма и текста-источника, учитывается буквальное, тестовое, кодифицированное и контекстное значения библеизмов в двух языках. Цель исследования заключается в определении современных контекстов, в которых преимущественно встречаются отобранные библеизмы-эквиваленты, а также в выявлении различий фразеологизмов религиозного происхождения в обоих языках современного периода. В разделе монографии проверяется следующая гипотеза: несмотря на то, что библейские идиомы в обоих языках происходят из одного сакрального текстового источника – Библии, общего для европейского христианского культурного сообщества, хотя из разных переводных версий, они демонстрируют значительные различия в контекстуальном значении и употреблении. Эти различия, на наш взгляд, обусловлены культурно-историческими и переводческими причинами, которые не позволяют установить их полную эквивалентность

M3 - глава/раздел

SP - 137

EP - 153

BT - Языковые и культурные сообщества в синхронии и диахронии

A2 - Ганина, Н. А.

PB - Издательство Московского университета

CY - Москва

T2 - V Международная научная конференция<br/>«Германистика 2022: nove et nova»

Y2 - 7 December 2022 through 9 December 2022

ER -

ID: 128208771