DOI

Архив А.Н. Егунова, выдающегося российского писателя, поэта и ученого, включает в себя неизданные фрагменты его перевода диалога «Пир». Эти фрагменты были подготовлены во время работы над изданием избранных диалогов Платона 1965 года. Егунов тщательно исследовал имеющиеся на тот момент переводы «Пира» и посчитал, что ни один из них уже не соответствует требованиям современного издания. Он подготовил рекомендации для будущего переводчика и дал в качестве образца отдельные фрагменты собственного перевода. Вниманию читателей предлагается один из этих фрагментов - речь Павсания, а также рассуждения А.Н. Егунова по поводу корректной передачей на русском языке термина «πάνδημος», одного из эпитетов богини Афродиты.
Язык оригиналарусский
Страницы (с-по)367-375
Число страниц9
ЖурналSCHOLE. ФИЛОСОФСКОЕ АНТИКОВЕДЕНИЕ И КЛАССИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ
Том17
Номер выпуска1
DOI
СостояниеОпубликовано - 2023

    Области исследований

  • А. Н. ЕГУНОВ, ПЛАТОН, ДИАЛОГ ПИР, РЕЧЬ ПАВСАНИЯ, АФРОДИТА ПАНДЕМОС

ID: 153269987