Документы

В статье характеризуются случаи семантической спецификации крылатых слов-библеизмов на фоне аналогичных языковых единиц в других языках (особенно славянских). При общности сакрального источника в каждом из них восприятие библейских выражений может развивать национально специфические коннотации и иметь различную стилистическую оценку. Причина этого - как различие в переводах Библии, так и особенности адаптации крылатых слов в конкретной языковой системе. Предлагаемая интерпретация демонстрируется анализом конкретного выражения плоть от плоти и его вариантов. На русский язык особое влияние оказал старославянский статус лексемы плоть, не имеющий точных переводческих аналогов в других языках.

Переведенное названиеON SEMANTIC SPECIFICITY OF WINGED BIBLICAL WORDS (FLESH FROM FLESH)
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииПроблемы преподавания филологических дисциплин в высшей школе
Подзаголовок основной публикацииМатериалы докладов и сообщений XХVIII международной научно-методической конференции
Место публикацииСПб
ИздательИздательство Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна
Страницы37-47
ISBN (печатное издание)978579373077
СостояниеОпубликовано - 2023
СобытиеXVIII международная научно-методическая конференция : "Проблемы преподавания филологических дисциплин в высшей школе" - Санкт-Петербургский государственный университет промышленных технологий и дизайна, Санкт-Петербург, Российская Федерация
Продолжительность: 14 апр 202314 апр 2023

конференция

конференцияXVIII международная научно-методическая конференция
Страна/TерриторияРоссийская Федерация
ГородСанкт-Петербург
Период14/04/2314/04/23

    Области исследований

  • КРЫЛАТЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ, библеизмы, фразеология, СТАРОСЛАВЯНИЗМЫ, ИСТОРИЯ БИБЛЕИЗМА ПЛОТЬ ОТ ПЛОТИ

ID: 104528218