Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференций › статья в сборнике материалов конференции › научная › Рецензирование
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОТИВНОСТИ В ТЕКСТЕ КОРАНА. / Берникова, Ольга Александровна; Трепналова, Екатерина Валерьевна.
ПЕРЕВОД. ЯЗЫК. КУЛЬТУРА : Материалы Х международной научно-практической конференции. 24 -25 мая 2019 г.. СПб. : Издательство ЛГУ им. А.С. Пушкина, 2019. стр. 17-22.Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференций › статья в сборнике материалов конференции › научная › Рецензирование
}
TY - GEN
T1 - СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОТИВНОСТИ В ТЕКСТЕ КОРАНА
AU - Берникова, Ольга Александровна
AU - Трепналова, Екатерина Валерьевна
PY - 2019
Y1 - 2019
N2 - Изучение вопросов перевода неизбежно включает в себя проблематику анализа тональности текста и специфику ее передачи средствами другого языка. Эмотивность играет важную роль в межкультурном диалоге, и учет данного аспекта в переводческой деятельности способствует ее качеству. Целью данной работы является анализ способов выражения эмотивности в тексте Корана. Актуальность исследования обусловлена недостаточной степенью изученности данного вопроса в арабистике. Выявлено, что эмотивность языка Корана зависит не только от периодизации сур, а прослеживается на всех языковых уровнях. С точки зрения синтаксиса отмечено частое использование эмфазы, употребление антонимичных конструкций и частиц, усиливающих степень тональности высказывания. На уровне лексики проявляется частотность глаголов и прилагательных, имеющих эмоциональную окраску, а также междометий. Реализация различных словообразовательных моделей, передающих значение усиления действия, форм повелительного и усиленного наклонений глаголов демонстрирует морфологические особенности текста Корана. Комплексный сентимент-анализ языка Корана способствует совершенствованию понимания его содержания и вносит вклад как в изучение классического арабского языка, так и в исследования типологического характера.
AB - Изучение вопросов перевода неизбежно включает в себя проблематику анализа тональности текста и специфику ее передачи средствами другого языка. Эмотивность играет важную роль в межкультурном диалоге, и учет данного аспекта в переводческой деятельности способствует ее качеству. Целью данной работы является анализ способов выражения эмотивности в тексте Корана. Актуальность исследования обусловлена недостаточной степенью изученности данного вопроса в арабистике. Выявлено, что эмотивность языка Корана зависит не только от периодизации сур, а прослеживается на всех языковых уровнях. С точки зрения синтаксиса отмечено частое использование эмфазы, употребление антонимичных конструкций и частиц, усиливающих степень тональности высказывания. На уровне лексики проявляется частотность глаголов и прилагательных, имеющих эмоциональную окраску, а также междометий. Реализация различных словообразовательных моделей, передающих значение усиления действия, форм повелительного и усиленного наклонений глаголов демонстрирует морфологические особенности текста Корана. Комплексный сентимент-анализ языка Корана способствует совершенствованию понимания его содержания и вносит вклад как в изучение классического арабского языка, так и в исследования типологического характера.
KW - Коран
KW - эмотивность
KW - Лексика
KW - МОРФОЛОГИЯ
KW - СИНТАКСИС
KW - ПЕРЕВОД
UR - https://elibrary.ru/item.asp?id=41098543
M3 - статья в сборнике материалов конференции
SN - 978-5-8290-1853-5
SP - 17
EP - 22
BT - ПЕРЕВОД. ЯЗЫК. КУЛЬТУРА
PB - Издательство ЛГУ им. А.С. Пушкина
CY - СПб.
ER -
ID: 48790576