В статье рассматривается текст в условиях перевода как вторичная информационная система, требующая снятия энтропии. С этой точки зрения выделяются три основных типа текстов в аспекте перевода: с низкой, высокой и промежуточной степенью энтропии. Выбор стратегии перевода и мера информационной вариативности переводного продукта зависит от типа исходного текста.
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОГО ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ
ИздательИздательство Санкт-Петербургского университета
СтраницыС. 92-99
ISBN (печатное издание)978-5-8465-1128-6
СостояниеОпубликовано - 2011
Опубликовано для внешнего пользованияДа

    Области исследований

  • информационный поиск, текст как объект перевода, информационная вторичность текста, энтропия, транскодирующая стратегия перевода, эйдетический образ

ID: 4614925