Church and religious vocabulary as a specialized terminology represents a single corpus of denominational terms servicing Orthodoxy as an important area of social life and human activity, since its linguistic units function in a niche sphere-in church use and religious practice. Nowadays, with interest in Orthodoxy growing in China and the Russian Orthodox Church launching international educational activities, study and standardization of the Orthodox vocabulary as a sui generis stratum within the Chinese language system has become a pressing need. Despite the seeming fixity of lexical units within this field, their comprehensive lexicographic and semantic analysis shows that both meaning and denotation of certain concepts do not always pay due regard to denominational context and existing speech practices, which results in translation errors and distorted understanding of theological terms and religious doctrines.

Translated title of the contributionМеждународный журнал китайско-западных исследований: Китайско-английский двуязычный журнал
Original languageEnglish
Pages (from-to)213-222
Number of pages10
JournalInternational Journal of Sino-Western Studies
Volume14
Issue numberIJSWS # 14
StatePublished - Jun 2018

    Research areas

  • Chinese lexicology, translations studies, Orthodox religious vocabulary, loan words in Chinese, Translations studies, Loan words in Chinese

    Scopus subject areas

  • Religious studies
  • Language and Linguistics
  • Cultural Studies
  • History

ID: 28052833