The article at hand aims to demonstrate the development of internationalloanword adaptation in Early Modern Hebrew based on Hebrew presspublished in Russia during the period from the 1860s to the 1910s. In theperiod, various languages from both Eastern and Western Europe wereenriched by internationalisms. For Hebrew, the challenge was even morecomplex, since in that same period Hebrew was undergoing languagemodernization that is referred to by various terms in scholarly use – reviv-al, revitalization, revernacularization, relexification and others. I intend toshow that most trends in the area of loanword adaptation had beenformed by the 1910s in European Hebrew. The image of language changethat is reflected by the sources I use contradicts both traditional and revi-sionist general theories on Israeli Hebrew emergence.