Research output: Contribution to conference › Abstract › peer-review
Изменение семантики фразеорефлекса [Gott weiß] как фразеологизма-конструкции в немецком языке. / Манёрова, Кристина Валерьевна.
2019. Abstract from 48th International Philological Research Conference, СПб., Russian Federation.Research output: Contribution to conference › Abstract › peer-review
}
TY - CONF
T1 - Изменение семантики фразеорефлекса [Gott weiß] как фразеологизма-конструкции в немецком языке
AU - Манёрова, Кристина Валерьевна
N1 - Conference code: XLVIII
PY - 2019
Y1 - 2019
N2 - В докладе будет развит тезис Г. В. Колшанского об изменении контекстной семантики, на примере контекстуальной обусловленности значений немецкого фразеорефлекса [Gott weiß]. Религиозная коннотация немецкого фразеорефлекса [Gott weiß] частично стерлась как результат дискурсивной секуляризации, и в современном немецком языке фразеорефлекс представляет собой фразеологизм-конструкцию, отличающуюся языковой неоднозначностью. Результатом семантического переосмысления словосочетания, ставшего основой фразеорефлекса, можно назвать конструктивную формализацию с развитием новых значений. Слабая форма идиоматичности фразеорефлекса отвечает функциональной направленности указанных сверхсловных словосочетаний: ассертивные высказывания, восклицания, просьбы, реакции на ситуацию. Дополнительные элементы — актанты или синтагмы — могут дополнять фразеологизм-конструкцию [Gott weiß], т. о., в зависимости от типа синтаксического дополнения слотов [Gott weiß] и контекста меняется семантическое значение фразеорефлекса. Языковая неоднозначность немецкого фразеорефлекса [Gott weiß] проявляется в сочетании с дистрибутивными элементами: в зависимости от типа придаточного как синтаксического дополнения слота [Gott weiß] меняется его семантика. Фразеорефлекс [Gott weiß] в качестве главного предложения в конструкциях с придаточными с союзом ob «ли» или так называемыми w-придаточными, как парентеза содержит импликатуру неопределенности, неочевидности, неизвестности, сомнительности описываемой ситуации или условий ее осуществления. В сочетании с объектными dass-придаточными фразеорефлекс [Gott weiß] употребляется в антонимичном смысле, как аргумент, удостоверяющий точность высказывания или свидетельствующий об его истинности. Подвижность значения отдельных одно- или многокомпонентных единиц вокабуляра обусловлена воздействием их дистрибутивного окружения в речи. На примере анализа фразеорефлекса [Gott weiß], в частности, с применением методов грамматики конструкций Ч. Филлмора, будет рассмотрен механизм изменения семантики фразеорефлекса под влиянием контекста. Немецкий фразеорефлекс [Gott weiß] впервые анализируется с применением методов грамматики конструкций Ч. Филлмора (CxG). Фразеорефлекс [Gott weiß] — фразеологизм с устойчивым, но вариативным составом: с прототипичным порядком слов Sn + V Gott weiß, с высокой прагматической значимостью и с регулярной синтаксической структурой, позволяющей определить его как формализованную биграмматическую конструкцию, включающую имя и глагол. Прагматические характеристики фразеорефлекса позволяют соотносить его с междометиями и коллоквиализмами. Указанное проявление языковой неоднозначности находится на границе синтаксиса и лексикона, описывается в терминологии грамматики конструкций как принуждение (англ. сoercion).
AB - В докладе будет развит тезис Г. В. Колшанского об изменении контекстной семантики, на примере контекстуальной обусловленности значений немецкого фразеорефлекса [Gott weiß]. Религиозная коннотация немецкого фразеорефлекса [Gott weiß] частично стерлась как результат дискурсивной секуляризации, и в современном немецком языке фразеорефлекс представляет собой фразеологизм-конструкцию, отличающуюся языковой неоднозначностью. Результатом семантического переосмысления словосочетания, ставшего основой фразеорефлекса, можно назвать конструктивную формализацию с развитием новых значений. Слабая форма идиоматичности фразеорефлекса отвечает функциональной направленности указанных сверхсловных словосочетаний: ассертивные высказывания, восклицания, просьбы, реакции на ситуацию. Дополнительные элементы — актанты или синтагмы — могут дополнять фразеологизм-конструкцию [Gott weiß], т. о., в зависимости от типа синтаксического дополнения слотов [Gott weiß] и контекста меняется семантическое значение фразеорефлекса. Языковая неоднозначность немецкого фразеорефлекса [Gott weiß] проявляется в сочетании с дистрибутивными элементами: в зависимости от типа придаточного как синтаксического дополнения слота [Gott weiß] меняется его семантика. Фразеорефлекс [Gott weiß] в качестве главного предложения в конструкциях с придаточными с союзом ob «ли» или так называемыми w-придаточными, как парентеза содержит импликатуру неопределенности, неочевидности, неизвестности, сомнительности описываемой ситуации или условий ее осуществления. В сочетании с объектными dass-придаточными фразеорефлекс [Gott weiß] употребляется в антонимичном смысле, как аргумент, удостоверяющий точность высказывания или свидетельствующий об его истинности. Подвижность значения отдельных одно- или многокомпонентных единиц вокабуляра обусловлена воздействием их дистрибутивного окружения в речи. На примере анализа фразеорефлекса [Gott weiß], в частности, с применением методов грамматики конструкций Ч. Филлмора, будет рассмотрен механизм изменения семантики фразеорефлекса под влиянием контекста. Немецкий фразеорефлекс [Gott weiß] впервые анализируется с применением методов грамматики конструкций Ч. Филлмора (CxG). Фразеорефлекс [Gott weiß] — фразеологизм с устойчивым, но вариативным составом: с прототипичным порядком слов Sn + V Gott weiß, с высокой прагматической значимостью и с регулярной синтаксической структурой, позволяющей определить его как формализованную биграмматическую конструкцию, включающую имя и глагол. Прагматические характеристики фразеорефлекса позволяют соотносить его с междометиями и коллоквиализмами. Указанное проявление языковой неоднозначности находится на границе синтаксиса и лексикона, описывается в терминологии грамматики конструкций как принуждение (англ. сoercion).
KW - немецкий язык
KW - фразеология немецкого языка
KW - фразеорефлекс
KW - языковая неоднозначность
UR - http://conference-spbu.ru/conference/40/structure/
UR - https://conference-spbu.ru/conference/40/reports/9668/
M3 - тезисы
T2 - XLVIII Международная филологическая научная конференция
Y2 - 18 March 2019 through 27 March 2019
ER -
ID: 41103279