A comparison of structural and compositional characteristics of the German agricultural manual Oeconomus Prudens et Legalis (1702) and its Russian translation Florinova Ekonomiya (‘Florin’s Economy’, 1738) demonstrates differences in the heading systems, in chapter structure, in the use of font highlights and in ways of integrating illustrations into the text. These data are used for describing some typological features of special texts in Germany and Russia of the 18th century.
Translated title of the contributionCompositional features of two 18th century specialized texts (a comparative study on German and Russian languages)
Original languageRussian
Pages (from-to)188-201
JournalВЕСТНИК ЧЕРЕПОВЕЦКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
Issue number4 (97)
StatePublished - Aug 2020

    Research areas

  • language history, 18th century, Russian language, German language, specialized text, text structure, translation

    Scopus subject areas

  • Language and Linguistics

ID: 53308990