Речь идет об исторических и современных фразеологизмах с компонентом-этнонимом, отражающих в разные исторические периоды стереотипные представления французов о жителях других стран и других французских провинций. Анализ материала показал, что многие исторические единицы подверглись переосмыслению и "улучшили" свое значение, другие же исчезли из фразеофонда языка. Среди наиболее популярных этнонимов в состав фразеологизмов входили Allemand, Anglais, Suisse, а также Normand и Gascon. Изучение данных исторических словарей проливает свет на происхождение языковых этностереотипов, на их мотивировку или, в некоторых случаях, на псевдомотивировку. В современном мире большинство подобных фразеологизмов утрачивают свою актуальность.