Standard

«Лица своего не отвращал я…»: к проблеме происхождения чтения hsyrwty в кумранском свитке Исайи (Ис 50:6b). / Битнер, К. А.

In: ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ 9: ФИЛОЛОГИЯ. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ. ЖУРНАЛИСТИКА, No. 1, 2014, p. 5-13.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Harvard

Битнер, КА 2014, '«Лица своего не отвращал я…»: к проблеме происхождения чтения hsyrwty в кумранском свитке Исайи (Ис 50:6b)', ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ 9: ФИЛОЛОГИЯ. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ. ЖУРНАЛИСТИКА, no. 1, pp. 5-13. <http://elibrary.ru/item.asp?id=21443766>

APA

Битнер, К. А. (2014). «Лица своего не отвращал я…»: к проблеме происхождения чтения hsyrwty в кумранском свитке Исайи (Ис 50:6b). ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ 9: ФИЛОЛОГИЯ. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ. ЖУРНАЛИСТИКА, (1), 5-13. http://elibrary.ru/item.asp?id=21443766

Vancouver

Битнер КА. «Лица своего не отвращал я…»: к проблеме происхождения чтения hsyrwty в кумранском свитке Исайи (Ис 50:6b). ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ 9: ФИЛОЛОГИЯ. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ. ЖУРНАЛИСТИКА. 2014;(1):5-13.

Author

Битнер, К. А. / «Лица своего не отвращал я…»: к проблеме происхождения чтения hsyrwty в кумранском свитке Исайи (Ис 50:6b). In: ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ 9: ФИЛОЛОГИЯ. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ. ЖУРНАЛИСТИКА. 2014 ; No. 1. pp. 5-13.

BibTeX

@article{318291f2ca014865bc669ac448590c8f,
title = "«Лица своего не отвращал я…»: к проблеме происхождения чтения hsyrwty в кумранском свитке Исайи (Ис 50:6b)",
abstract = "Настоящая статья посвящена проблеме происхождения чтения hsyrwty в кумранском свитке 1QIsa a (Ис 50:6b). Данный свиток представляет собой старейший древнееврейский список книги Исайи, чтение hsyrwty является уникальным. По мнению автора статьи, первоначальный вариант текста содержится в масоретской Библии ( hstrty ), кумранский же вариант ( hsyrwty ) появился в результате редактирования текста книжником. Причиной для замены могло послужить то обстоятельство, что в Ис 50:6 слова hstyr pnym не образуют фразеологическое сочетание, обладающее значением «игнорировать, не обращать внимания» (дословно «скрывать лицо от...»), а используются в прямом значении (как сочетание глагола с существительным). Таким образом, замена hstrty на hsyrwty имела экспликативную функцию. При этом глагол hsyrwty «я отвратил» был выбран в качестве замены по той причине, что он является паронимом hstrty «я скрыл».",
keywords = "Кафедра библеистики",
author = "Битнер, {К. А.}",
year = "2014",
language = "русский",
pages = "5--13",
journal = " ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ",
issn = "2541-9358",
publisher = "Издательство Санкт-Петербургского университета",
number = "1",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - «Лица своего не отвращал я…»: к проблеме происхождения чтения hsyrwty в кумранском свитке Исайи (Ис 50:6b)

AU - Битнер, К. А.

PY - 2014

Y1 - 2014

N2 - Настоящая статья посвящена проблеме происхождения чтения hsyrwty в кумранском свитке 1QIsa a (Ис 50:6b). Данный свиток представляет собой старейший древнееврейский список книги Исайи, чтение hsyrwty является уникальным. По мнению автора статьи, первоначальный вариант текста содержится в масоретской Библии ( hstrty ), кумранский же вариант ( hsyrwty ) появился в результате редактирования текста книжником. Причиной для замены могло послужить то обстоятельство, что в Ис 50:6 слова hstyr pnym не образуют фразеологическое сочетание, обладающее значением «игнорировать, не обращать внимания» (дословно «скрывать лицо от...»), а используются в прямом значении (как сочетание глагола с существительным). Таким образом, замена hstrty на hsyrwty имела экспликативную функцию. При этом глагол hsyrwty «я отвратил» был выбран в качестве замены по той причине, что он является паронимом hstrty «я скрыл».

AB - Настоящая статья посвящена проблеме происхождения чтения hsyrwty в кумранском свитке 1QIsa a (Ис 50:6b). Данный свиток представляет собой старейший древнееврейский список книги Исайи, чтение hsyrwty является уникальным. По мнению автора статьи, первоначальный вариант текста содержится в масоретской Библии ( hstrty ), кумранский же вариант ( hsyrwty ) появился в результате редактирования текста книжником. Причиной для замены могло послужить то обстоятельство, что в Ис 50:6 слова hstyr pnym не образуют фразеологическое сочетание, обладающее значением «игнорировать, не обращать внимания» (дословно «скрывать лицо от...»), а используются в прямом значении (как сочетание глагола с существительным). Таким образом, замена hstrty на hsyrwty имела экспликативную функцию. При этом глагол hsyrwty «я отвратил» был выбран в качестве замены по той причине, что он является паронимом hstrty «я скрыл».

KW - Кафедра библеистики

M3 - статья

SP - 5

EP - 13

JO - ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА

JF - ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА

SN - 2541-9358

IS - 1

ER -

ID: 5696798