Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Из опыта изучения языковой культуры через перевод: являются ли Betty Botter и Молли Миллер одним лицом? / Журавская, К.А.; Кузнецова, А.Е.
In: В МИРЕ НАУЧНЫХ ОТКРЫТИЙ, No. 11.2(71), 2015, p. 1029-1038.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - Из опыта изучения языковой культуры через перевод: являются ли Betty Botter и Молли Миллер одним лицом?
AU - Журавская, К.А.
AU - Кузнецова, А.Е.
PY - 2015
Y1 - 2015
N2 - The research focuses on the issues of congruence between different national pictures of linguistic consciousness being manifested by the stated basic qualities of a human language, an autological quality and a metalogical quality in particular. The research is held on the authentic material of English folk rhymes for children, created in the XVIII-XIX centuries and on their translations into Russian. Despite possible formal disparities between an authentic text and its translation, that result from specific historical, cultural, linguistic heritage of a nation, the adequacy of poetic text translation as a goal is thought to be achieved if a translator is aware of and guided by the immanent qualities of a human language which are common whatever “nationality” of a language may be.
AB - The research focuses on the issues of congruence between different national pictures of linguistic consciousness being manifested by the stated basic qualities of a human language, an autological quality and a metalogical quality in particular. The research is held on the authentic material of English folk rhymes for children, created in the XVIII-XIX centuries and on their translations into Russian. Despite possible formal disparities between an authentic text and its translation, that result from specific historical, cultural, linguistic heritage of a nation, the adequacy of poetic text translation as a goal is thought to be achieved if a translator is aware of and guided by the immanent qualities of a human language which are common whatever “nationality” of a language may be.
KW - Keywords: linguistic culture
KW - translation
KW - national pictures of linguistic consciousness
KW - congruence
KW - autological quality of a language
KW - metalogical quality of a language
KW - adequacy of poetic text translation.
M3 - статья
SP - 1029-1038.
JO - Siberian Journal of Life Sciences and Agriculture
JF - Siberian Journal of Life Sciences and Agriculture
SN - 2658-6649
IS - 11.2(71)
ER -
ID: 5817146