Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Об одной редкой директовной формуле в тексте «Устава воинскаго» 1716 года. / Садова, Татьяна Семеновна; Головченко, Елена Викторовна.
In: ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. НАУЧНЫЕ ДОКЛАДЫ ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ, No. 3, 03.2021, p. 46-51.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - Об одной редкой директовной формуле в тексте «Устава воинскаго» 1716 года
AU - Садова, Татьяна Семеновна
AU - Головченко, Елена Викторовна
PY - 2021/3
Y1 - 2021/3
N2 - Рассмотрены особенности функционирования конструкции долженствования «повинен + инфинитив» на примерах ее употребления в «Уставе воинском» 1716 г. В функции выражения обязательности и директивности конструкция «повинен + инфинитив», по данным ряда исследований, была заимствована из польского языка посредством украинского и белорусского языков в начале XVIII в. Несмотря на редкую употребительность, обусловленную высокой конкуренцией с исконно русскими формулами того же семантического поля, она устойчиво используется в текстах директивной направленности XVIII в., выполняя определенные прагматические задачи, одна из которых — выражение личной ответственности субъекта «повинности», в военной иерархии находящегося статусом ниже объекта модального действия. Предполагается, что исключительно редкое использование формулы «повинен + инфинитив» можно объяснить значительным влиянием исходной семантики ‘личной ответственности’ лексемы «повинен», зависящей от глубокого содержания корня -вин- в русском языке, что не вполне совпадает со строго деонтическим значением ‘обязан, вынужден’, содержащимся в заимствованной формуле. В итоге уже к началу XIX в. в деловых текстах формула «повинен + инфинитив» вытесняется из употребления другими модальными структурами данного функционально-семантического поля.
AB - Рассмотрены особенности функционирования конструкции долженствования «повинен + инфинитив» на примерах ее употребления в «Уставе воинском» 1716 г. В функции выражения обязательности и директивности конструкция «повинен + инфинитив», по данным ряда исследований, была заимствована из польского языка посредством украинского и белорусского языков в начале XVIII в. Несмотря на редкую употребительность, обусловленную высокой конкуренцией с исконно русскими формулами того же семантического поля, она устойчиво используется в текстах директивной направленности XVIII в., выполняя определенные прагматические задачи, одна из которых — выражение личной ответственности субъекта «повинности», в военной иерархии находящегося статусом ниже объекта модального действия. Предполагается, что исключительно редкое использование формулы «повинен + инфинитив» можно объяснить значительным влиянием исходной семантики ‘личной ответственности’ лексемы «повинен», зависящей от глубокого содержания корня -вин- в русском языке, что не вполне совпадает со строго деонтическим значением ‘обязан, вынужден’, содержащимся в заимствованной формуле. В итоге уже к началу XIX в. в деловых текстах формула «повинен + инфинитив» вытесняется из употребления другими модальными структурами данного функционально-семантического поля.
KW - деловой язык
KW - русский язык XVIII в
KW - калькирование
KW - текстовая модальность
KW - императивная формула
UR - https://filolnauki.ru/ru/archive/1645/4191
M3 - статья
SP - 46
EP - 51
JO - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. НАУЧНЫЕ ДОКЛАДЫ ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ
JF - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. НАУЧНЫЕ ДОКЛАДЫ ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ
SN - 2310-4287
IS - 3
ER -
ID: 76653827