Рассмотрены особенности функционирования конструкции долженствования «повинен + инфинитив» на примерах ее употребления в «Уставе воинском» 1716 г. В функции выражения обязательности и директивности конструкция «повинен + инфинитив», по данным ряда исследований, была заимствована из польского языка посредством украинского и белорусского языков в начале XVIII в. Несмотря на редкую употребительность, обусловленную высокой конкуренцией с исконно русскими формулами того же семантического поля, она устойчиво используется в текстах директивной направленности XVIII в., выполняя определенные прагматические задачи, одна из которых — выражение личной ответственности субъекта «повинности», в военной иерархии находящегося статусом ниже объекта модального действия. Предполагается, что исключительно редкое использование формулы «повинен + инфинитив» можно объяснить значительным влиянием исходной семантики ‘личной ответственности’ лексемы «повинен», зависящей от глубокого содержания корня -вин- в русском языке, что не вполне совпадает со строго деонтическим значением ‘обязан, вынужден’, содержащимся в заимствованной формуле. В итоге уже к началу XIX в. в деловых текстах формула «повинен + инфинитив» вытесняется из употребления другими модальными структурами данного функционально-семантического поля.
Translated title of the contributionAbout one rare directive formula in the text «Ustav voinskiy» of 1716
Original languageRussian
Pages (from-to)46-51
JournalФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. НАУЧНЫЕ ДОКЛАДЫ ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ
Issue number3
StatePublished - Mar 2021

ID: 76653827