Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Межъязыковые и переводческие соответствия в английском и русском языках (на примере good vs хороший). / Лекомцева, Ирина Алексеевна.
In: ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ, Vol. 13, No. 7, 07.2020, p. 189-193.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - Межъязыковые и переводческие соответствия в английском и русском языках (на примере good vs хороший)
AU - Лекомцева, Ирина Алексеевна
PY - 2020/7
Y1 - 2020/7
N2 - Перспективным направлением исследований в сопоставительно-переводческом аспекте является изучение закономерностей функционирования языковых единиц и структур в речи, т.е., по сути, данная область сопоставительных исследований смыкается с теорией перевода. Научная новизна работы заключается в применении результатов такого сопоставительного исследования в теории и практике перевода. Цель исследования состоит в определении закономерностей сопоставительного анализа и в их применении в теории и практике перевода. Полученные результаты показали, что арсенал языковых средств при выборе переводческих соответствий может быть значительно расширен, если принимать во внимание данные анализа в таком сопоставительно-переводческом аспекте.
AB - Перспективным направлением исследований в сопоставительно-переводческом аспекте является изучение закономерностей функционирования языковых единиц и структур в речи, т.е., по сути, данная область сопоставительных исследований смыкается с теорией перевода. Научная новизна работы заключается в применении результатов такого сопоставительного исследования в теории и практике перевода. Цель исследования состоит в определении закономерностей сопоставительного анализа и в их применении в теории и практике перевода. Полученные результаты показали, что арсенал языковых средств при выборе переводческих соответствий может быть значительно расширен, если принимать во внимание данные анализа в таком сопоставительно-переводческом аспекте.
KW - СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
KW - МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ
KW - МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ СООТВЕТСТВИЯ
KW - ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СООТВЕТСТВИЯ
KW - СИСТЕМА ЯЗЫКА И РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
KW - CONTRASTIVE STUDIES
KW - INTERLANGUAGE VARIATION
KW - INTERLANGUAGE EQUIVALENTS
KW - TRANSLATION EQUIVALENTS
KW - LANGUAGE SYSTEM AND SPEECH ACTIVITY
UR - https://elibrary.ru/item.asp?id=43030919
M3 - статья
VL - 13
SP - 189
EP - 193
JO - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ
JF - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ
SN - 1997-2911
IS - 7
ER -
ID: 53482078