Standard

Способы передачи английских имен собственных на русский язык (на материале романа Р. Гэлбрейта “The cuckoo’s calling”). / Трофимова, Нэлла Аркадьевна; Озернова, А.А.

Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: опыт молодых исследователей: сб. научн. статей.. Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петебургского государственного экономического университета, 2024. p. 268-273.

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionResearchpeer-review

Harvard

Трофимова, НА & Озернова, АА 2024, Способы передачи английских имен собственных на русский язык (на материале романа Р. Гэлбрейта “The cuckoo’s calling”). in Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: опыт молодых исследователей: сб. научн. статей.. Издательство Санкт-Петебургского государственного экономического университета, Санкт-Петербург, pp. 268-273. <https://elibrary.ru/item.asp?id=69190386>

APA

Трофимова, Н. А., & Озернова, А. А. (2024). Способы передачи английских имен собственных на русский язык (на материале романа Р. Гэлбрейта “The cuckoo’s calling”). In Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: опыт молодых исследователей: сб. научн. статей. (pp. 268-273). Издательство Санкт-Петебургского государственного экономического университета. https://elibrary.ru/item.asp?id=69190386

Vancouver

Трофимова НА, Озернова АА. Способы передачи английских имен собственных на русский язык (на материале романа Р. Гэлбрейта “The cuckoo’s calling”). In Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: опыт молодых исследователей: сб. научн. статей.. Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петебургского государственного экономического университета. 2024. p. 268-273

Author

Трофимова, Нэлла Аркадьевна ; Озернова, А.А. / Способы передачи английских имен собственных на русский язык (на материале романа Р. Гэлбрейта “The cuckoo’s calling”). Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: опыт молодых исследователей: сб. научн. статей.. Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петебургского государственного экономического университета, 2024. pp. 268-273

BibTeX

@inproceedings{05fd2af75c0d4e3a815f1f6a67ea24e7,
title = "Способы передачи английских имен собственных на русский язык (на материале романа Р. Гэлбрейта “The cuckoo{\textquoteright}s calling”)",
abstract = "Предметом рассмотрения в статье является перевод имен собственных в романе Дж. Роулинг (Р. Гэлбрейт). В результате анализа сделаны выводы о приемах транскрипции и транслитерации как самых частотных переводческих приемах, обоснована необходимость учитывать при переводе имен собственных все компоненты их семантики, а также традицию их оформления в языке перевода.",
keywords = "имя собственное, детективный роман, переводческий прием, антропоним, эргоним, топоним",
author = "Трофимова, {Нэлла Аркадьевна} and А.А. Озернова",
note = "Трофимова Н.А., Озернова А.А. Способы передачи английских имен собственных на русский язык (на материале романа Р. Гэлбрейта “The cuckoo{\textquoteright}s calling”) // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: опыт молодых исследователей: сб. научн. статей. СПб.: СПбГЭУ, 2024. С. 268-273.",
year = "2024",
month = jun,
language = "русский",
isbn = " 978-5-7310-6410-1",
pages = "268--273",
booktitle = "Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: опыт молодых исследователей: сб. научн. статей.",
publisher = "Издательство Санкт-Петебургского государственного экономического университета",
address = "Российская Федерация",

}

RIS

TY - GEN

T1 - Способы передачи английских имен собственных на русский язык (на материале романа Р. Гэлбрейта “The cuckoo’s calling”)

AU - Трофимова, Нэлла Аркадьевна

AU - Озернова, А.А.

N1 - Трофимова Н.А., Озернова А.А. Способы передачи английских имен собственных на русский язык (на материале романа Р. Гэлбрейта “The cuckoo’s calling”) // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: опыт молодых исследователей: сб. научн. статей. СПб.: СПбГЭУ, 2024. С. 268-273.

PY - 2024/6

Y1 - 2024/6

N2 - Предметом рассмотрения в статье является перевод имен собственных в романе Дж. Роулинг (Р. Гэлбрейт). В результате анализа сделаны выводы о приемах транскрипции и транслитерации как самых частотных переводческих приемах, обоснована необходимость учитывать при переводе имен собственных все компоненты их семантики, а также традицию их оформления в языке перевода.

AB - Предметом рассмотрения в статье является перевод имен собственных в романе Дж. Роулинг (Р. Гэлбрейт). В результате анализа сделаны выводы о приемах транскрипции и транслитерации как самых частотных переводческих приемах, обоснована необходимость учитывать при переводе имен собственных все компоненты их семантики, а также традицию их оформления в языке перевода.

KW - имя собственное

KW - детективный роман

KW - переводческий прием

KW - антропоним

KW - эргоним

KW - топоним

M3 - статья в сборнике материалов конференции

SN - 978-5-7310-6410-1

SP - 268

EP - 273

BT - Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: опыт молодых исследователей: сб. научн. статей.

PB - Издательство Санкт-Петебургского государственного экономического университета

CY - Санкт-Петербург

ER -

ID: 136183410