Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
К проблеме интерпретации однословных включений при переключении кодов: русские существительные в речи албанцев Буджака и Приазовья. / Морозова, Мария Сергеевна; Жуковец, Екатерина Владимировна.
In: ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ, No. 2, 2026, p. 100-122.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - К проблеме интерпретации однословных включений при переключении кодов: русские существительные в речи албанцев Буджака и Приазовья
AU - Морозова, Мария Сергеевна
AU - Жуковец, Екатерина Владимировна
N1 - Морозова М. С., Жуковец Е. В. К проблеме интерпретации однословных включений при переключении кодов: русские существительные в речи албанцев Буджака и Приазовья // Вопросы языкознания. 2026. № 2. С. 100–122. DOI: 10.7868/S3034524326020058
PY - 2026
Y1 - 2026
N2 - В статье рассматривается использование русских существительных в единственном числе при переключении кодов в билингвальной речи албанцев Южной Бессарабии (Буджака) и Приазовья. Опираясь на подходы к однословным включениям при переключении кодов, предложенные К. Майерс-Скоттон и Ш. Поплак, мы предпринимаем попытку разработать собственный подход для описания включений существительных при взаимодействии флективных языков. Особое внимание уделяется так называемым «bare forms» — включениям, которые не имеют морфологических показателей, позволяющих однозначно определить их как формы одного или другого языка. Анализируя албанскую речь билингвов, мы выделяем адаптированные и неадаптированные русские включения, а также формы с совпадающим морфологическим оформлением в албанском и русском языках. С учетом синтаксического контекста употребления совпадающих форм интерпретируются как адаптированные и неадаптированные или определяются как дефолтные, если их оформление не отвечает требованиям грамматики как матричного языка (албанского говора), так и включенного (русского) языка. В качестве дефолтной выступает форма номинатива, воспринимаемая как наименее маркированная. Мы объясняем дефолтные употребления тем, что при построении билингвального высказывания они отождествляются с существительными других словоизменительных типов, которые в том же контексте интерпретируются говорящими как адаптированные включения (соотнесение на основании «опорного» свойства, или pivot-matching в терминологии Я. Матраса и Дж. Сэйкел).
AB - В статье рассматривается использование русских существительных в единственном числе при переключении кодов в билингвальной речи албанцев Южной Бессарабии (Буджака) и Приазовья. Опираясь на подходы к однословным включениям при переключении кодов, предложенные К. Майерс-Скоттон и Ш. Поплак, мы предпринимаем попытку разработать собственный подход для описания включений существительных при взаимодействии флективных языков. Особое внимание уделяется так называемым «bare forms» — включениям, которые не имеют морфологических показателей, позволяющих однозначно определить их как формы одного или другого языка. Анализируя албанскую речь билингвов, мы выделяем адаптированные и неадаптированные русские включения, а также формы с совпадающим морфологическим оформлением в албанском и русском языках. С учетом синтаксического контекста употребления совпадающих форм интерпретируются как адаптированные и неадаптированные или определяются как дефолтные, если их оформление не отвечает требованиям грамматики как матричного языка (албанского говора), так и включенного (русского) языка. В качестве дефолтной выступает форма номинатива, воспринимаемая как наименее маркированная. Мы объясняем дефолтные употребления тем, что при построении билингвального высказывания они отождествляются с существительными других словоизменительных типов, которые в том же контексте интерпретируются говорящими как адаптированные включения (соотнесение на основании «опорного» свойства, или pivot-matching в терминологии Я. Матраса и Дж. Сэйкел).
KW - албанский язык
KW - языковые контакты
KW - русский язык
KW - переключение кодов
KW - включенные существительные
UR - https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2026-2/100-122
U2 - 10.7868/S3034524326020058
DO - 10.7868/S3034524326020058
M3 - статья
SP - 100
EP - 122
JO - ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ
JF - ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ
SN - 0373-658X
IS - 2
ER -
ID: 156511493