Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
ИНФОРМАЦИОННОЕ ПРЕИМУЩЕСТВО КАК ФАКТОР ВОСПРИЯТИЯ КОМИЧЕСКОГО В КИНОТЕКСТЕ И ПЕРЕДАЧА ЮМОРА В СИТУАТИВНОЙ МОДЕЛИ ПЕРЕВОДА. / Наговицына, И.А.
In: ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ 9: ФИЛОЛОГИЯ. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ. ЖУРНАЛИСТИКА, 2015, p. 99-113.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - ИНФОРМАЦИОННОЕ ПРЕИМУЩЕСТВО КАК ФАКТОР ВОСПРИЯТИЯ КОМИЧЕСКОГО В КИНОТЕКСТЕ И ПЕРЕДАЧА ЮМОРА В СИТУАТИВНОЙ МОДЕЛИ ПЕРЕВОДА
AU - Наговицына, И.А.
PY - 2015
Y1 - 2015
N2 - В статье на основе выборки юмористических ситуаций из англоязычных комедийных фильмов и их переводов на русский язык рассматриваются возможности сохранения в ситуативной модели перевода комического эффекта, формируемого соположением в одном контексте двух или более семантических сценариев неравнозначной информационной насыщенности и/или амбивалентностью объема знаний о ситуативном контексте у участников коммуникации. Библиогр. 30 назв.
AB - В статье на основе выборки юмористических ситуаций из англоязычных комедийных фильмов и их переводов на русский язык рассматриваются возможности сохранения в ситуативной модели перевода комического эффекта, формируемого соположением в одном контексте двух или более семантических сценариев неравнозначной информационной насыщенности и/или амбивалентностью объема знаний о ситуативном контексте у участников коммуникации. Библиогр. 30 назв.
KW - ЮМОРИСТИЧЕСКАЯ КОММУНИКАЦИЯ
KW - СЕМАНТИЧЕСКИЙ СЦЕНАРИЙ
KW - ИНФОРМАЦИОННОЕ ПОЛЕ
KW - КИНОТЕКСТ
KW - КИНОПЕРЕВОД
KW - СИТУАТИВНАЯ МОДЕЛЬ ПЕРЕВОДА
KW - HUMOR AND COMMUNICATION
KW - SEMANTIC SCRIPT
KW - INFORMATION ADVANTAGE
KW - AUDIOVISUAL TEXT
KW - SCREEN TRANSLATION
KW - DENOTATIVE MODEL OF TRANSLATION
M3 - статья
SP - 99
EP - 113
JO - ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА
JF - ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА
SN - 2541-9358
ER -
ID: 5779448