Standard

РОМАН «РЫЖЕВОЛОСАЯ ЖЕНЩИНА О. ПАМУКА КАК РАЗВИТИЕ ИДЕЙ РОМАНА «МАДОННА В МЕХОВОМ МАНТО» САБАХАТТИНА АЛИ. / Аврутина, А.С.

In: УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ КРЫМСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ В.И. ВЕРНАДСКОГО. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ, Vol. 2 (68), No. 3, 2016, p. 159-166.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Harvard

Аврутина, АС 2016, 'РОМАН «РЫЖЕВОЛОСАЯ ЖЕНЩИНА О. ПАМУКА КАК РАЗВИТИЕ ИДЕЙ РОМАНА «МАДОННА В МЕХОВОМ МАНТО» САБАХАТТИНА АЛИ', УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ КРЫМСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ В.И. ВЕРНАДСКОГО. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ, vol. 2 (68), no. 3, pp. 159-166.

APA

Аврутина, А. С. (2016). РОМАН «РЫЖЕВОЛОСАЯ ЖЕНЩИНА О. ПАМУКА КАК РАЗВИТИЕ ИДЕЙ РОМАНА «МАДОННА В МЕХОВОМ МАНТО» САБАХАТТИНА АЛИ. УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ КРЫМСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ В.И. ВЕРНАДСКОГО. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ, 2 (68)(3), 159-166.

Vancouver

Аврутина АС. РОМАН «РЫЖЕВОЛОСАЯ ЖЕНЩИНА О. ПАМУКА КАК РАЗВИТИЕ ИДЕЙ РОМАНА «МАДОННА В МЕХОВОМ МАНТО» САБАХАТТИНА АЛИ. УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ КРЫМСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ В.И. ВЕРНАДСКОГО. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. 2016;2 (68)(3):159-166.

Author

Аврутина, А.С. / РОМАН «РЫЖЕВОЛОСАЯ ЖЕНЩИНА О. ПАМУКА КАК РАЗВИТИЕ ИДЕЙ РОМАНА «МАДОННА В МЕХОВОМ МАНТО» САБАХАТТИНА АЛИ. In: УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ КРЫМСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ В.И. ВЕРНАДСКОГО. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. 2016 ; Vol. 2 (68), No. 3. pp. 159-166.

BibTeX

@article{1f4787e7cc6e4d38b496beb97494c566,
title = "РОМАН «РЫЖЕВОЛОСАЯ ЖЕНЩИНА О. ПАМУКА КАК РАЗВИТИЕ ИДЕЙ РОМАНА «МАДОННА В МЕХОВОМ МАНТО» САБАХАТТИНА АЛИ",
abstract = "Трудно недооценить значение творчества Сабахаттина Али и Орхана Памука для турецкой литературы. Памук, либерал и евроцентрист, который в ранних своих произведениях пропагандировал модернизм и европеизацию страны, по сути дела явился продолжателем дела целой плеяды турецких авторов, взоры которых были обращены к Западу, хотя среди них были и люди разных политических взглядов. Структура названия обоих романов на турецком языке «Kırmızı Sa{\c c}lı Kadın» (досл. «Женщина с рыжими волосами») напоминает название «K{\"u}rk Mantolu Madonna» («Мадонна с меховым/в меховом манто»). Главной темой романа является трагическая любовь героев романа. Джем, помощник мастера Махмуда Усты, влюбляется в рыжеволосую актрису расположившейся неподалеку труппы бродячих актеров. Как и в романе «Мадонна в меховом манто» в этом произведении поднимается тема конфликта отцов и детей. Работа над русскоязычными переводами обоих романов (над переводом «Мадонны в меховом манто» в 1999 –2002, издан в 2010 гг., а над переводом «Рыжеволосой женщины» в 20",
keywords = "турецкая литература, турецкий язык, Сабахаттин Али, Орхан Памук, Мадонна в Меховом манто, Рыжеволосая женщина, постмодернизм, проза, роман, повесть.",
author = "А.С. Аврутина",
year = "2016",
language = "русский",
volume = "2 (68)",
pages = "159--166",
journal = "УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ КРЫМСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ В.И. ВЕРНАДСКОГО. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ",
issn = "2413-1679",
publisher = "Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского",
number = "3",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - РОМАН «РЫЖЕВОЛОСАЯ ЖЕНЩИНА О. ПАМУКА КАК РАЗВИТИЕ ИДЕЙ РОМАНА «МАДОННА В МЕХОВОМ МАНТО» САБАХАТТИНА АЛИ

AU - Аврутина, А.С.

PY - 2016

Y1 - 2016

N2 - Трудно недооценить значение творчества Сабахаттина Али и Орхана Памука для турецкой литературы. Памук, либерал и евроцентрист, который в ранних своих произведениях пропагандировал модернизм и европеизацию страны, по сути дела явился продолжателем дела целой плеяды турецких авторов, взоры которых были обращены к Западу, хотя среди них были и люди разных политических взглядов. Структура названия обоих романов на турецком языке «Kırmızı Saçlı Kadın» (досл. «Женщина с рыжими волосами») напоминает название «Kürk Mantolu Madonna» («Мадонна с меховым/в меховом манто»). Главной темой романа является трагическая любовь героев романа. Джем, помощник мастера Махмуда Усты, влюбляется в рыжеволосую актрису расположившейся неподалеку труппы бродячих актеров. Как и в романе «Мадонна в меховом манто» в этом произведении поднимается тема конфликта отцов и детей. Работа над русскоязычными переводами обоих романов (над переводом «Мадонны в меховом манто» в 1999 –2002, издан в 2010 гг., а над переводом «Рыжеволосой женщины» в 20

AB - Трудно недооценить значение творчества Сабахаттина Али и Орхана Памука для турецкой литературы. Памук, либерал и евроцентрист, который в ранних своих произведениях пропагандировал модернизм и европеизацию страны, по сути дела явился продолжателем дела целой плеяды турецких авторов, взоры которых были обращены к Западу, хотя среди них были и люди разных политических взглядов. Структура названия обоих романов на турецком языке «Kırmızı Saçlı Kadın» (досл. «Женщина с рыжими волосами») напоминает название «Kürk Mantolu Madonna» («Мадонна с меховым/в меховом манто»). Главной темой романа является трагическая любовь героев романа. Джем, помощник мастера Махмуда Усты, влюбляется в рыжеволосую актрису расположившейся неподалеку труппы бродячих актеров. Как и в романе «Мадонна в меховом манто» в этом произведении поднимается тема конфликта отцов и детей. Работа над русскоязычными переводами обоих романов (над переводом «Мадонны в меховом манто» в 1999 –2002, издан в 2010 гг., а над переводом «Рыжеволосой женщины» в 20

KW - турецкая литература

KW - турецкий язык

KW - Сабахаттин Али

KW - Орхан Памук

KW - Мадонна в Меховом манто

KW - Рыжеволосая женщина

KW - постмодернизм

KW - проза

KW - роман

KW - повесть.

M3 - статья

VL - 2 (68)

SP - 159

EP - 166

JO - УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ КРЫМСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ В.И. ВЕРНАДСКОГО. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

JF - УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ КРЫМСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ В.И. ВЕРНАДСКОГО. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

SN - 2413-1679

IS - 3

ER -

ID: 7625014