Трудно недооценить значение творчества Сабахаттина Али и Орхана Памука для турецкой литературы. Памук, либерал и евроцентрист, который в ранних своих произведениях пропагандировал модернизм и европеизацию страны, по сути дела явился продолжателем дела целой плеяды турецких авторов, взоры которых были обращены к Западу, хотя среди них были и люди разных политических взглядов. Структура названия обоих романов на турецком языке «Kırmızı Saçlı Kadın» (досл. «Женщина с рыжими волосами») напоминает название «Kürk Mantolu Madonna» («Мадонна с меховым/в меховом манто»). Главной темой романа является трагическая любовь героев романа. Джем, помощник мастера Махмуда Усты, влюбляется в рыжеволосую актрису расположившейся неподалеку труппы бродячих актеров. Как и в романе «Мадонна в меховом манто» в этом произведении поднимается тема конфликта отцов и детей. Работа над русскоязычными переводами обоих романов (над переводом «Мадонны в меховом манто» в 1999 –2002, издан в 2010 гг., а над переводом «Рыжеволосой женщины» в 20
Original languageRussian
Pages (from-to)159-166
JournalУЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ КРЫМСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ В.И. ВЕРНАДСКОГО. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Volume2 (68)
Issue number3
StatePublished - 2016

ID: 7625014