Standard

Краткий каталог рукописей и ксилографов в Государственном архиве Республики Татарстан (тибетские, монгольские, ойратские тексты). / Туранская, Анна Александровна; Яхонтова, Наталия Сергеевна; Носов , Дмитрий Алексеевич.

In: Гасыплар Авазы - Эхо веков, No. 1, 2018, p. 32-56.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Harvard

APA

Vancouver

Author

BibTeX

@article{b28d0f8dc7a74ff794d8e64ebdab2ae1,
title = "Краткий каталог рукописей и ксилографов в Государственном архиве Республики Татарстан (тибетские, монгольские, ойратские тексты)",
abstract = "В настоящей статье представлен краткий обзор собрания рукописей и ксилографов на тибетском, монгольском и ойратском языках, хранящихся в фонде Казанской духовной академии в Государственном архиве Республики Татарстан. Данная коллекция является сравнительно небольшой (36 рукописей и ксилографов), однако она включает весьма интересные материалы. Вышеуказанные рукописи и ксилографы, по всей вероятности, были частью довольно значительного собрания книг на восточных языках, связанных с буддизмом, из собрания библиотеки Казанской духовной академии. Согласно сохранившимся архивным документам, б{\'o}льшая их часть была передана в 1927 г. в Азиатский музей (в настоящее время Институт восточных рукописей РАН). Оставшиеся же в силу сложившихся обстоятельств рукописи и ксилографы оказались в Государственном архиве Республики Татарстан. Коллекция представляется крайне неоднородной: в нее входят как редкие рукописные списки сочинений (например, жизнеописание тибетского святого Миларэпы на монгольском языке XVII в. или иллюстрированный альбом «Истории о Молон-тойне» XIX в.), так и поздние отпечатанные в типографиях книги XIX в. (одна из первых грамматик монгольского языка, руководство по выращиванию картофеля и т. д.). Интересными представляются также рукописные словари - калмыцко-русский словарь протоирея В. Дилигенского (считавшийся до этого момента утерянным) и незаконченный латинско-китайский тематический словарь, составленный, по всей вероятности, католическим священником. Состав коллекции, его неоднородность, указывают на то, что хранящиеся в настоящий момент в Государственном архиве Республики Татарстан рукописи и ксилографы на тибетском, монгольском и ойратском языках были переданы туда случайно. Представленный ниже каталог содержит археографическое и кодикологическое описание всех единиц хранения 10 фонда Государственного архива Республики Татарстан, многие из которых заслуживают более детального изучения.",
author = "Туранская, {Анна Александровна} and Яхонтова, {Наталия Сергеевна} and Носов, {Дмитрий Алексеевич}",
year = "2018",
language = "русский",
pages = "32--56",
journal = "ЭХО ВЕКОВ",
issn = "2073-7475",
publisher = "Государственный архив Республики Татарстан",
number = "1",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Краткий каталог рукописей и ксилографов в Государственном архиве Республики Татарстан (тибетские, монгольские, ойратские тексты)

AU - Туранская, Анна Александровна

AU - Яхонтова, Наталия Сергеевна

AU - Носов , Дмитрий Алексеевич

PY - 2018

Y1 - 2018

N2 - В настоящей статье представлен краткий обзор собрания рукописей и ксилографов на тибетском, монгольском и ойратском языках, хранящихся в фонде Казанской духовной академии в Государственном архиве Республики Татарстан. Данная коллекция является сравнительно небольшой (36 рукописей и ксилографов), однако она включает весьма интересные материалы. Вышеуказанные рукописи и ксилографы, по всей вероятности, были частью довольно значительного собрания книг на восточных языках, связанных с буддизмом, из собрания библиотеки Казанской духовной академии. Согласно сохранившимся архивным документам, бóльшая их часть была передана в 1927 г. в Азиатский музей (в настоящее время Институт восточных рукописей РАН). Оставшиеся же в силу сложившихся обстоятельств рукописи и ксилографы оказались в Государственном архиве Республики Татарстан. Коллекция представляется крайне неоднородной: в нее входят как редкие рукописные списки сочинений (например, жизнеописание тибетского святого Миларэпы на монгольском языке XVII в. или иллюстрированный альбом «Истории о Молон-тойне» XIX в.), так и поздние отпечатанные в типографиях книги XIX в. (одна из первых грамматик монгольского языка, руководство по выращиванию картофеля и т. д.). Интересными представляются также рукописные словари - калмыцко-русский словарь протоирея В. Дилигенского (считавшийся до этого момента утерянным) и незаконченный латинско-китайский тематический словарь, составленный, по всей вероятности, католическим священником. Состав коллекции, его неоднородность, указывают на то, что хранящиеся в настоящий момент в Государственном архиве Республики Татарстан рукописи и ксилографы на тибетском, монгольском и ойратском языках были переданы туда случайно. Представленный ниже каталог содержит археографическое и кодикологическое описание всех единиц хранения 10 фонда Государственного архива Республики Татарстан, многие из которых заслуживают более детального изучения.

AB - В настоящей статье представлен краткий обзор собрания рукописей и ксилографов на тибетском, монгольском и ойратском языках, хранящихся в фонде Казанской духовной академии в Государственном архиве Республики Татарстан. Данная коллекция является сравнительно небольшой (36 рукописей и ксилографов), однако она включает весьма интересные материалы. Вышеуказанные рукописи и ксилографы, по всей вероятности, были частью довольно значительного собрания книг на восточных языках, связанных с буддизмом, из собрания библиотеки Казанской духовной академии. Согласно сохранившимся архивным документам, бóльшая их часть была передана в 1927 г. в Азиатский музей (в настоящее время Институт восточных рукописей РАН). Оставшиеся же в силу сложившихся обстоятельств рукописи и ксилографы оказались в Государственном архиве Республики Татарстан. Коллекция представляется крайне неоднородной: в нее входят как редкие рукописные списки сочинений (например, жизнеописание тибетского святого Миларэпы на монгольском языке XVII в. или иллюстрированный альбом «Истории о Молон-тойне» XIX в.), так и поздние отпечатанные в типографиях книги XIX в. (одна из первых грамматик монгольского языка, руководство по выращиванию картофеля и т. д.). Интересными представляются также рукописные словари - калмыцко-русский словарь протоирея В. Дилигенского (считавшийся до этого момента утерянным) и незаконченный латинско-китайский тематический словарь, составленный, по всей вероятности, католическим священником. Состав коллекции, его неоднородность, указывают на то, что хранящиеся в настоящий момент в Государственном архиве Республики Татарстан рукописи и ксилографы на тибетском, монгольском и ойратском языках были переданы туда случайно. Представленный ниже каталог содержит археографическое и кодикологическое описание всех единиц хранения 10 фонда Государственного архива Республики Татарстан, многие из которых заслуживают более детального изучения.

UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=36008584

M3 - статья

SP - 32

EP - 56

JO - ЭХО ВЕКОВ

JF - ЭХО ВЕКОВ

SN - 2073-7475

IS - 1

ER -

ID: 37402086