Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution › peer-review
Технологии разработки двуязычного глоссария в работе синхронного переводчика: алгоритм подготовки к переводческому проекту. / Куралева, Татьяна Владимировна; Наговицына, Ирина Александровна.
Языки и культуры: междисциплинарные исследования : Сборник статей II Международной конференции. ed. / Светлана Рубцова. Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петербургского университета, 2021. p. 126-134.Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution › peer-review
}
TY - GEN
T1 - Технологии разработки двуязычного глоссария в работе синхронного переводчика: алгоритм подготовки к переводческому проекту
AU - Куралева, Татьяна Владимировна
AU - Наговицына, Ирина Александровна
N1 - Conference code: 2
PY - 2021
Y1 - 2021
N2 - Подготовка к заказу на устный перевод, как правило, включает в себя ознакомление с тематический областью и составление двуязычного глоссария по теме. Переводчик зачастую вынужден осуществлять подготовку в сжатые сроки и с использованием большого объема текстового материала. В связи с вышесказанным представляется целесообразным использовать для подготовки к проекту CAT-инструменты и корпусные менеджеры (Sketch Engine, AntConc). Инструменты CAT и корпусные технологии могут использоваться для создания корпуса текстов и работы с ним, извлечения терминологии и разработки глоссария. В статье представлен поэтапный алгоритм подготовки к устному синхронному переводу на научных конференциях узкоспециальной тематики, а также рассмотрены технологии, использующиеся для формирования корпуса материалов и тематического глоссария.
AB - Подготовка к заказу на устный перевод, как правило, включает в себя ознакомление с тематический областью и составление двуязычного глоссария по теме. Переводчик зачастую вынужден осуществлять подготовку в сжатые сроки и с использованием большого объема текстового материала. В связи с вышесказанным представляется целесообразным использовать для подготовки к проекту CAT-инструменты и корпусные менеджеры (Sketch Engine, AntConc). Инструменты CAT и корпусные технологии могут использоваться для создания корпуса текстов и работы с ним, извлечения терминологии и разработки глоссария. В статье представлен поэтапный алгоритм подготовки к устному синхронному переводу на научных конференциях узкоспециальной тематики, а также рассмотрены технологии, использующиеся для формирования корпуса материалов и тематического глоссария.
UR - https://www.elibrary.ru/author_items.asp?authorid=654903
M3 - статья в сборнике материалов конференции
SN - 9785288061431
SP - 126
EP - 134
BT - Языки и культуры: междисциплинарные исследования
A2 - Рубцова, Светлана
PB - Издательство Санкт-Петербургского университета
CY - Санкт-Петербург
T2 - II Международная конференция «Синергия языков и культур:междисциплинарные исследования
Y2 - 25 September 2020 through 26 September 2020
ER -
ID: 86157386