Being a professional interpreter means that you always devote time before an interpreting assignment to become familiar with the topic and topic-related terminology. One of the key steps in advance preparation is the development of a bilingual topic-related glossary. Apart from the challenges of acquiring specific domain knowledge that the speakers will have and interpreters usually lack, preparatory work is often done under time pressure with stacks of documents. This is where CAT tools and corpus managers, namely, Sketch Engine and AntConc, will come in handy. These tools are instrumental in corpus work, terminology extraction, and glossary compilation. The paper discusses a step-by-step preparation guide for conference interprets facing the challenge of advance preparation for a specialized conference in the new domain. The paper also explores the tools used in the development of domain-specific corpora and glossaries.
Translated title of the contributionA BILINGUAL GLOSSARY AS A LIFE-SAVER FOR SIMULTANEOUS INTERPRETERS: HOW CAT-TOOLS COME IN HANDY
Original languageRussian
Title of host publicationЯзыки и культуры: междисциплинарные исследования
Subtitle of host publicationСборник статей II Международной конференции
EditorsСветлана Рубцова
Place of PublicationСанкт-Петербург
PublisherИздательство Санкт-Петербургского университета
Pages126-134
ISBN (Print)9785288061431
StatePublished - 2021
EventII МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ ОНЛАЙН КОНФЕРЕНЦИЯ «СИНЕРГИЯ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ»
- СПбГУ, Санкт-Петербург, Russian Federation
Duration: 25 Sep 202026 Sep 2020
Conference number: 2
https://events.spbu.ru/events/synergy

Conference

ConferenceII МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ ОНЛАЙН КОНФЕРЕНЦИЯ «СИНЕРГИЯ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ»
Abbreviated titleСинергия языков и культур
Country/TerritoryRussian Federation
CityСанкт-Петербург
Period25/09/2026/09/20
Internet address

ID: 86157386