This article provides information on verbs and verb forms functioning in Russian oral everyday speech. Particularly, we conducted that not all formally verbal words appear in oral discourse precisely as verbs (predicates), and have a set of corresponding meanings. Frequency of this class of words is achieved by the fact that a significant part of such forms are involved to the process of pragmaticalization (sometimes through previous grammaticalization) and actually transfers from lexeme to pragmateme (pragmatic marker). The typology of verbal pragmatemes is based on the material of the two oral Russian corpuses - “One Speaker’s Day” (dialogues / polylogues) and “Balanced Annotated Text Library” (preset scenario-based monologues). It includes verbal hezitatives ( znaesh, (ya) ne znayu ), metacommunicatives ( znaesh / te, boyuschto, predstav / te ), reflectives ( skazhem tak, tak skazhem, znaete ), xeno-markers ( grit, gyt, gryu ), interjectional pragmatemes ( zdraste (pozhalusta), (nu) izvini / te, (nu) davay / te ), discoursives, or boundary markers: starting, navigational and final ( znachit, skazhem tak, dumayu chto ), as well as a group of interrogative rhetorical constructions with a verbal form ( ne vidishchto li?!, s uma soshel chto li?!, izdevaeshsya chto li?!,znaesh chto / gde / kak…; vidish kak / kakoy… ). Highlighting structural variability and polyfunctionality of the majority of verbal pragmatemes, the paper proposes that their separate lexicographic description should be undertaken in a special “Dictionary of Pragmatic