Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Терминологический состав лингводидактического дискурса в межъязыковом сопоставлении (на материале английского и русского языков). / Тарнаева, Лариса Петровна; Шерстнёва, Анастасия Андреевна.
In: ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ, Vol. 18, No. 7, 31.07.2025, p. 3163-3170.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - Терминологический состав лингводидактического дискурса в межъязыковом сопоставлении (на материале английского и русского языков)
AU - Тарнаева, Лариса Петровна
AU - Шерстнёва, Анастасия Андреевна
N1 - Материалы исследования | Research materials 1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 2009. 2. Блог российского учителя английского языка и методиста. https://t.me/posle_uroka; 3. Блог российского учителя английского языка и методиста. https://t.me/eng_geek. 4. Большой толковый словарь русского языка / ред.-сост. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2001. 5. Быстрай Е. Б. Формирование фонетических навыков дошкольников // Вестник Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета. 2016. № 2. 6. Гречухина З. Р. Формирование речевых умений обучающихся на занятиях по дисциплине «История медицины» // Лингвистика и образование. 2023. № 3. https://doi.org/10.29039/2712-9519-2023-1-61-76 7. Карабутова Е. А., Колчинцева Л. Н. Когнитивно-коммуникативно-деятельностный подход к обучению студентов иноязычной речевой деятельности // Высшее образование в России. 2014. № 8-9. 8. Мочелевская Е. В. Трудности субъектов образовательного процесса во время обучения аудированию иноязычной речи // Общество: социология, психология, педагогика. 2019. № 1 (57). https://doi.org/10.24158/spp.2019.1.17 9. Рудякова Т. И. О языковой догадке при обучении рецептивным видам речевой деятельности (на материале английского языка) // Вестник науки и образования. 2019. № 4-2. 10.Смурова Т. В. Роль учебной экскурсии в овладении иностранным языком в рамках лингвострановедческого аспекта // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2017. № 4-2. 11. Harmer J. The Practice of English Language Teaching. L.: Pearson, 2015. 12. Topka L.V. Speech Behaviour Analysis in Terms of Holism // Russian Linguistic Bulletin. 2020. № 3 (23). https://doi.org/10.18454/RULB.2020.23.3.11 Источники | References 1. Выготский Л. С. Педагогическая психология / под ред. В. В. Давыдова. М.: АСТ; Астрель, 2010. 2. Гич О. Н., Ловцевич Г. Н. Концепты native speaker и носитель языка в английском и русском лингводидактическом научном дискурсе // Russian Journal of Linguistics. 2024. Т. 28. № 3. https://doi.org/10.22363/2687-0088-33656 3. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. М.: Издательский центр «Академия», 2008. 4. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991. 5. Игна Я. Д. Развитие терминологической культуры учителя иностранного языка в процессе профессиональной подготовки: дисс. … к. пед. н. Томск, 2020. 6. Кезина С. В., Луннова М. Г. Семантическая асимметрия в лексике цвета (на материале славянских языков и их говоров) // Российский гуманитарный журнал. 2022. Т. 11. № 5. https://doi.org/10.15643/libartrus-2022.5.6 7. Кислицына Н. Н. Асимметрия реализации коннотативного потенциала лексем-эквивалентов английского и русского языков // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2016. № 2. https://doi.org/10.18522/1995-0640-2016-2-233-240 8. Колесникова И. Л., Долгина О. А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков: справочное пособие. М.: Дрофа, 2008. 9. Конопелько И. П. Сопоставительный анализ в исследовании и преподавании языка (из опыта Воронежской школы сопоставительных исследований). Воронеж: Ритм, 2019. 10.Копыловская М. Ю. Лингводидактическая терминология: проблемы и вызовы современности // Универсальное и национальное в языковой картине мира: материалы V международной научной конференции, Минск, 21-23 октября 2022 года. Мн.: Минский государственный лингвистический университет, 2022. 11.Лантюхова Н. Н., Загоровская О. В., Литвинова Т. А. Термин: определение понятия и его сущностные признаки // Вестник Воронежского института ГПС МЧС России. 2013. № 1 (6). 12.Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. Изд-е 3-е. М.: ЛКИ, 2007. 13.Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. Изд-е 3-е. М.: Смысл; СПб.: Лань, 2003. 14. Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Рус. яз., 1989. 15. Порошина А. И. Семантическая аппликация в поэтических текстах М. И. Цветаевой: структура, семантика, функции: автореф. дисс. … на к. филол. н. Челябинск, 2009. 16. Рахманов И. В. Обучение устной речи на иностранном языке. М.: Высшая школа, 1980. 17. Решетникова Е. А. Национально-культурный компонент семантики цветообозначений в русском и английском языках // Лингвистическое отечествоведение. Елец: Елецкий государственный университет им. И. А. Бунина, 2001. Т. I. 18. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии. СПб.: Питер, 2002. 19. Рябухина Ю. В. Междисциалинарное трансграничное пространство и терминологическая интерференция в профессионально ориентированном обучении иностранным языкам // Инновационные идеи и подходы к интегрированному обучению иностранным языкам и профессиональным дисциплинам в системе высшего образования: материалы международной школы-конференции, Санкт-Петербург, 27-30 марта 2017 года. СПб.: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого», 2017. 20.Савчиц А. С. Методика составления учебного двуязычного словаря-глоссария лингводидактических терминов: автореф. дисс. … к. пед. н. М., 2015. 21.Соловова E. H. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс: пособие для студентов педагогических вузов и учителей. М.: АСТ: Астрель, 2008. 22. Шатилов С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: учебное пособие для студентов педагогических институтов. М.: Просвещение, 1986. 23.Шигапова Ф. Ф. Асимметрия семантики и функционирования заимствований и их аналогов (на материале русского слова бойкот и английского boycott) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 11-3 (77). 24.Ярославская И. И., Астремская Е. В. Лингводидактические термины в русском языке: социокультурный и сопоставительный аспекты // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2014. № 2. 25. Lewis M. Implications of a Lexical View of Language // Challenge and Change in Language Teaching. Oxford: Heinemann, 1996. 26. Littlewood W.Communicative Language Teaching: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 1981. 27.Richards J. C., Schmidt R. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. L. – N. Y.: Longman, 2014. 28. Skehan P. A Cognitive Approach to Language Learning. Oxford: Oxford University Press, 1998. 29. Thornbury S. An A-Z of ELT A Dictionary of Terms and Concepts. Macmillan Education: Australia, 2006. 30. Willis D., Willis J. Doing Task-Based Teaching. Oxford: Oxford University Press, 2007.
PY - 2025/7/31
Y1 - 2025/7/31
N2 - Цель исследования состоит в выявлении сходств и различий в семантической структуре терминологических единиц англо- и русскоязычного лингводидактического дискурса. Несмотря на то, что существует ряд работ, в которых отмечается полное или частичное несоответствие семантического наполнения терминов-коррелятов англо- и русскоязычного лингводидактического дискурса, тем не менее в лингвистических исследованиях данная проблема не нашла должного освещения. Научная новизна проведённого исследования состоит в выявлении и комплексном описании расхождений в семантической структуре терминологических единиц-коррелятов англо- и русскоязычного лингводидактического дискурса. Результаты исследования позволяют констатировать, что одной из особенностей значительного числа терминов-коррелятов данного вида дискурса является семантическая асимметрия, понимаемая как несовпадение объёма денотативного и/или коннотативного содержания. Было выявлено, что семантическая асимметрия анализируемых терминосистем чаще всего проявляется в двух формах – в семантической аппликации и коннотативнойасимметрии. Основными факторами, способствующими развитию семантической асимметрии целого ряда терминологических единиц англо- и русскоязычного лингводидактического дискурса, является национальная специфика научных традиций, культурная обусловленность коннотативнойнагрузки терминологических единиц и терминологическая интерференция, что в совокупности вызывает значительные сложности в межъязыковом профессионально-ориентированном общении.
AB - Цель исследования состоит в выявлении сходств и различий в семантической структуре терминологических единиц англо- и русскоязычного лингводидактического дискурса. Несмотря на то, что существует ряд работ, в которых отмечается полное или частичное несоответствие семантического наполнения терминов-коррелятов англо- и русскоязычного лингводидактического дискурса, тем не менее в лингвистических исследованиях данная проблема не нашла должного освещения. Научная новизна проведённого исследования состоит в выявлении и комплексном описании расхождений в семантической структуре терминологических единиц-коррелятов англо- и русскоязычного лингводидактического дискурса. Результаты исследования позволяют констатировать, что одной из особенностей значительного числа терминов-коррелятов данного вида дискурса является семантическая асимметрия, понимаемая как несовпадение объёма денотативного и/или коннотативного содержания. Было выявлено, что семантическая асимметрия анализируемых терминосистем чаще всего проявляется в двух формах – в семантической аппликации и коннотативнойасимметрии. Основными факторами, способствующими развитию семантической асимметрии целого ряда терминологических единиц англо- и русскоязычного лингводидактического дискурса, является национальная специфика научных традиций, культурная обусловленность коннотативнойнагрузки терминологических единиц и терминологическая интерференция, что в совокупности вызывает значительные сложности в межъязыковом профессионально-ориентированном общении.
KW - терминология лингводидактического дискурса
KW - семантическая асимметрия
KW - семантическая аппликация
KW - коннотативная асимметрия
KW - терминологическая интерференция
UR - https://www.mendeley.com/catalogue/22793126-c90b-3a78-b7c5-d3657af29a3e/
U2 - 10.30853/phil20250441
DO - 10.30853/phil20250441
M3 - статья
VL - 18
SP - 3163
EP - 3170
JO - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ
JF - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ
SN - 1997-2911
IS - 7
ER -
ID: 145054342