Standard

Вариативность эмотивных лексем, выражающих концепт "смущение" в английских переводах пьес А.П. Чехова. / Анфиногенова, Анна Ивановна.

Англистика XXI века : Материалы IX Всероссийской межвузовской научно-методической конференции. ed. / Александр Васильевич Зеленщиков. СПб. : Университетские Образовательные округа, 2019. p. 284-290.

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionResearchpeer-review

Harvard

Анфиногенова, АИ 2019, Вариативность эмотивных лексем, выражающих концепт "смущение" в английских переводах пьес А.П. Чехова. in АВ Зеленщиков (ed.), Англистика XXI века : Материалы IX Всероссийской межвузовской научно-методической конференции. Университетские Образовательные округа, СПб., pp. 284-290, Anglistics in 21st Century, Санкт-Петербург, Russian Federation, 24/01/18.

APA

Анфиногенова, А. И. (2019). Вариативность эмотивных лексем, выражающих концепт "смущение" в английских переводах пьес А.П. Чехова. In А. В. Зеленщиков (Ed.), Англистика XXI века : Материалы IX Всероссийской межвузовской научно-методической конференции (pp. 284-290). Университетские Образовательные округа.

Vancouver

Анфиногенова АИ. Вариативность эмотивных лексем, выражающих концепт "смущение" в английских переводах пьес А.П. Чехова. In Зеленщиков АВ, editor, Англистика XXI века : Материалы IX Всероссийской межвузовской научно-методической конференции. СПб.: Университетские Образовательные округа. 2019. p. 284-290

Author

Анфиногенова, Анна Ивановна. / Вариативность эмотивных лексем, выражающих концепт "смущение" в английских переводах пьес А.П. Чехова. Англистика XXI века : Материалы IX Всероссийской межвузовской научно-методической конференции. editor / Александр Васильевич Зеленщиков. СПб. : Университетские Образовательные округа, 2019. pp. 284-290

BibTeX

@inproceedings{a62e02082da243e4affb8ba0f7bfb27b,
title = "Вариативность эмотивных лексем, выражающих концепт {"}смущение{"} в английских переводах пьес А.П. Чехова",
abstract = "Статья посвящена лексико-семантическому анализу английских эмотивных лексем (ЭЛ), являющихся переводческими соответствиями (ПС) русских ЭЛ, употребляющихся в пяти пьесах А.П. Чехова (рассматриваются пять-шесть английских переводов каждой пьесы). Анализ эмотивных концептов, как важнейших компонентов языковой картины мира английского и русского языков, и актуализирующих эти концепты лексем позволяет установить общие и различающиеся черты национальных менталитетов носителей английского и русского языков. В группу рассматриваемых русских эмотивных лексем (ЭЛ), актуализирующих концепт «смущение», входят лексемы различной частеречной принадлежности - смущение, смущаться, смущен/а, смущенно, сконфуженный, сконфуженно, растерянно и некоторые другие. Для проведения сравнительного анализа были взяты переводы на английский язык пьес А.П. Чехова как известных, так и анонимных переводчиков, сделанных в разное время. Автором предложены типы лексической вариативности английских ЭЛ в нескольких переводных текстах, соответствующих одному оригинальному источнику. Выявление подобных синтаксических типов русско-английских переводческих соответствий и их глубокий анализ в контрастивно-переводческом аспекте без сомнения будет иметь как теоретическую, так и практическую значимость для работы со студентами старших курсов филологического факультета.",
keywords = "языковая картина мира вариативность переводческих соответствий типы лексической вариативности эмоьтвные лексемы, концепт {"}смущение{"}, Linguistic picture of the world, types of lexical variability, EMOTIONAL LEXEMES, CONCEPT {"}EMBARRASSMENT{"}, ENGLISH TRANSLATION EQUIVALENTS",
author = "Анфиногенова, {Анна Ивановна}",
year = "2019",
month = sep,
language = "русский",
isbn = "978-5-4416-0035-4",
pages = "284--290",
editor = "Зеленщиков, {Александр Васильевич}",
booktitle = "Англистика XXI века",
publisher = "Университетские Образовательные округа",
address = "Российская Федерация",
note = "IX научно-методическая конференция «Англистика XXI века», : посвященная 70-летию кафедры английской филологии Санкт-Петербургского государственного университета. ; Conference date: 24-01-2018 Through 26-01-2018",
url = "http://phil.spbu.ru/nauka/konferencii/konferencii-2017-2018-goda/ix-mezhdunarodnaya-nauchno-metodicheskaya-konferenciya-anglistika-xxi-veka, http://spbu.ru/component/fabrik/details/2/8786.html, http://conference-spbu.ru/conference/18",

}

RIS

TY - GEN

T1 - Вариативность эмотивных лексем, выражающих концепт "смущение" в английских переводах пьес А.П. Чехова

AU - Анфиногенова, Анна Ивановна

N1 - Conference code: 1Х

PY - 2019/9

Y1 - 2019/9

N2 - Статья посвящена лексико-семантическому анализу английских эмотивных лексем (ЭЛ), являющихся переводческими соответствиями (ПС) русских ЭЛ, употребляющихся в пяти пьесах А.П. Чехова (рассматриваются пять-шесть английских переводов каждой пьесы). Анализ эмотивных концептов, как важнейших компонентов языковой картины мира английского и русского языков, и актуализирующих эти концепты лексем позволяет установить общие и различающиеся черты национальных менталитетов носителей английского и русского языков. В группу рассматриваемых русских эмотивных лексем (ЭЛ), актуализирующих концепт «смущение», входят лексемы различной частеречной принадлежности - смущение, смущаться, смущен/а, смущенно, сконфуженный, сконфуженно, растерянно и некоторые другие. Для проведения сравнительного анализа были взяты переводы на английский язык пьес А.П. Чехова как известных, так и анонимных переводчиков, сделанных в разное время. Автором предложены типы лексической вариативности английских ЭЛ в нескольких переводных текстах, соответствующих одному оригинальному источнику. Выявление подобных синтаксических типов русско-английских переводческих соответствий и их глубокий анализ в контрастивно-переводческом аспекте без сомнения будет иметь как теоретическую, так и практическую значимость для работы со студентами старших курсов филологического факультета.

AB - Статья посвящена лексико-семантическому анализу английских эмотивных лексем (ЭЛ), являющихся переводческими соответствиями (ПС) русских ЭЛ, употребляющихся в пяти пьесах А.П. Чехова (рассматриваются пять-шесть английских переводов каждой пьесы). Анализ эмотивных концептов, как важнейших компонентов языковой картины мира английского и русского языков, и актуализирующих эти концепты лексем позволяет установить общие и различающиеся черты национальных менталитетов носителей английского и русского языков. В группу рассматриваемых русских эмотивных лексем (ЭЛ), актуализирующих концепт «смущение», входят лексемы различной частеречной принадлежности - смущение, смущаться, смущен/а, смущенно, сконфуженный, сконфуженно, растерянно и некоторые другие. Для проведения сравнительного анализа были взяты переводы на английский язык пьес А.П. Чехова как известных, так и анонимных переводчиков, сделанных в разное время. Автором предложены типы лексической вариативности английских ЭЛ в нескольких переводных текстах, соответствующих одному оригинальному источнику. Выявление подобных синтаксических типов русско-английских переводческих соответствий и их глубокий анализ в контрастивно-переводческом аспекте без сомнения будет иметь как теоретическую, так и практическую значимость для работы со студентами старших курсов филологического факультета.

KW - языковая картина мира вариативность переводческих соответствий типы лексической вариативности эмоьтвные лексемы, концепт "смущение"

KW - Linguistic picture of the world

KW - types of lexical variability

KW - EMOTIONAL LEXEMES

KW - CONCEPT "EMBARRASSMENT"

KW - ENGLISH TRANSLATION EQUIVALENTS

UR - https://elibrary.ru/item.asp?id=41174844

M3 - статья в сборнике материалов конференции

SN - 978-5-4416-0035-4

SP - 284

EP - 290

BT - Англистика XXI века

A2 - Зеленщиков, Александр Васильевич

PB - Университетские Образовательные округа

CY - СПб.

T2 - IX научно-методическая конференция «Англистика XXI века»,

Y2 - 24 January 2018 through 26 January 2018

ER -

ID: 23846513