Standard

Языковая десакрализация в испанской оценочной картине мира (на материале лексики и фразеологии). / Мед, Наталья Григорьевна.

In: ВОПРОСЫ ПСИХОЛИНГВИСТИКИ, No. 4(54), 12.2022, p. 58-69.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Harvard

APA

Vancouver

Author

BibTeX

@article{398435b25e53452281cd4726573e93d3,
title = "Языковая десакрализация в испанской оценочной картине мира (на материале лексики и фразеологии)",
keywords = "испанский язык, оценочная картина мира, религия, десакрализация лексика и фразеология.",
author = "Мед, {Наталья Григорьевна}",
note = "Статья посвящена исследованию языковой десакрализации в лексике и фразеологии испанского языка. Объектом исследования является испанская оценочная картина мира, предмет исследования составляют десакрализованные семантические дериваты и фразеологизмы, принимающие участие в формировании оценочных значений. Материалом исследования послужили словари испанской разговорной речи, современные фразеологические словари испанского языка, тексты художественных произведений испанских писателей XX-го века, испанские газетные тексты и блоги. В качестве основных методов исследования использовались методы анализа словарных дефиниций, семантического и контекстуального анализа. Цель исследования состояла в выявлении семантических полей, относящихся к религиозной сфере, подверженных десакрализации, и различных видов положительных и отрицательных оценок в семантике изучаемых лексических и фразеологических единиц. Результаты исследования показали, что языковая десакрализация лексики и фразеологии охватывает следующие семантические поля религиозной сферы: названия конфессиональных признаков, религиозных атрибутов, предметов культа, книг Библии и библейских персонажей, имена святых, наименования церковных традиций, обрядов, праздников, церковных сооружений, наименования церковных должностей, духовных санов. Десакрализованная религиозная лексика является либо форматором общих и частных положительных или отрицательных оценок, характеризующих человека и окружающий его мир, либо интенсификатором оценочных значений. Также испанскому языковому сознанию присуще использование приема десакрализации для создания комического эффекта. Инверсия моральных ценностей, свойственная испанскому языковому сознанию, обусловлена эстетикой барокко и особенностями западной смеховой культуры. Важный вывод исследования состоит в том, что языковая десакрализация, состоящая в утрате и обесценивании сакрального компонента в семантике слова или фразеологизма, способна передавать информацию о ценностях и антиценностях человеческого бытия",
year = "2022",
month = dec,
doi = "10.30982/2077-5911-2022-54-4-58-71",
language = "русский",
pages = "58--69",
journal = "ВОПРОСЫ ПСИХОЛИНГВИСТИКИ",
issn = "2077-5911",
publisher = "Московская международная академия",
number = "4(54)",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Языковая десакрализация в испанской оценочной картине мира (на материале лексики и фразеологии)

AU - Мед, Наталья Григорьевна

N1 - Статья посвящена исследованию языковой десакрализации в лексике и фразеологии испанского языка. Объектом исследования является испанская оценочная картина мира, предмет исследования составляют десакрализованные семантические дериваты и фразеологизмы, принимающие участие в формировании оценочных значений. Материалом исследования послужили словари испанской разговорной речи, современные фразеологические словари испанского языка, тексты художественных произведений испанских писателей XX-го века, испанские газетные тексты и блоги. В качестве основных методов исследования использовались методы анализа словарных дефиниций, семантического и контекстуального анализа. Цель исследования состояла в выявлении семантических полей, относящихся к религиозной сфере, подверженных десакрализации, и различных видов положительных и отрицательных оценок в семантике изучаемых лексических и фразеологических единиц. Результаты исследования показали, что языковая десакрализация лексики и фразеологии охватывает следующие семантические поля религиозной сферы: названия конфессиональных признаков, религиозных атрибутов, предметов культа, книг Библии и библейских персонажей, имена святых, наименования церковных традиций, обрядов, праздников, церковных сооружений, наименования церковных должностей, духовных санов. Десакрализованная религиозная лексика является либо форматором общих и частных положительных или отрицательных оценок, характеризующих человека и окружающий его мир, либо интенсификатором оценочных значений. Также испанскому языковому сознанию присуще использование приема десакрализации для создания комического эффекта. Инверсия моральных ценностей, свойственная испанскому языковому сознанию, обусловлена эстетикой барокко и особенностями западной смеховой культуры. Важный вывод исследования состоит в том, что языковая десакрализация, состоящая в утрате и обесценивании сакрального компонента в семантике слова или фразеологизма, способна передавать информацию о ценностях и антиценностях человеческого бытия

PY - 2022/12

Y1 - 2022/12

KW - испанский язык, оценочная картина мира, религия, десакрализация лексика и фразеология.

U2 - 10.30982/2077-5911-2022-54-4-58-71

DO - 10.30982/2077-5911-2022-54-4-58-71

M3 - статья

SP - 58

EP - 69

JO - ВОПРОСЫ ПСИХОЛИНГВИСТИКИ

JF - ВОПРОСЫ ПСИХОЛИНГВИСТИКИ

SN - 2077-5911

IS - 4(54)

ER -

ID: 101461999