Standard

К публикации русского перевода "Трактата об источнике вечных истин" Ф.В.Й. Шеллинга. / Паткуль, А.Б.

In: EINAI: Проблемы философии и теологии, Vol. 2, No. 2, 2012, p. 123-153.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Harvard

APA

Vancouver

Author

BibTeX

@article{1ee973f3052a4b95808977e21e49db91,
title = "К публикации русского перевода {"}Трактата об источнике вечных истин{"} Ф.В.Й. Шеллинга",
abstract = "Настоящая статья представляет собой комментарий, сопровождающий публикацию перевода работы Ф. В. Й. Шеллинга 1850 г. под названием «Трактат об источнике вечных истин» на русский язык. В статье выделены три основания, по которым публикация такового перевода представляется актуальной: 1) трактат по- казывает своеобразие отношения Шеллинга к историко-философскому материалу, включая философские образцы античности и средневековья; 2) трактат позволяет увидеть особенность позиции самого мыслителя в рамках новоевропейской философии в целом и немецкого идеализма, в частности и 3) данный текст позволяет увидеть значимость философии позднего Шеллинга для современного состояния проблемного поля философии.",
keywords = "Ключевые слова: Ф. В. Й. Шеллинг, немецкий идеализм, «Трактат об источнике веч- ных истин», идеал разума, бытие и мышление, соотношение между сущностью как возможностью и актуальным бытием.",
author = "А.Б. Паткуль",
year = "2012",
language = "русский",
volume = "2",
pages = "123--153",
journal = "EINAI: Проблемы философии и теологии",
issn = "2226-0897",
publisher = "Санкт-Петербургский государственный университет аэрокосмического приборостроения",
number = "2",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - К публикации русского перевода "Трактата об источнике вечных истин" Ф.В.Й. Шеллинга

AU - Паткуль, А.Б.

PY - 2012

Y1 - 2012

N2 - Настоящая статья представляет собой комментарий, сопровождающий публикацию перевода работы Ф. В. Й. Шеллинга 1850 г. под названием «Трактат об источнике вечных истин» на русский язык. В статье выделены три основания, по которым публикация такового перевода представляется актуальной: 1) трактат по- казывает своеобразие отношения Шеллинга к историко-философскому материалу, включая философские образцы античности и средневековья; 2) трактат позволяет увидеть особенность позиции самого мыслителя в рамках новоевропейской философии в целом и немецкого идеализма, в частности и 3) данный текст позволяет увидеть значимость философии позднего Шеллинга для современного состояния проблемного поля философии.

AB - Настоящая статья представляет собой комментарий, сопровождающий публикацию перевода работы Ф. В. Й. Шеллинга 1850 г. под названием «Трактат об источнике вечных истин» на русский язык. В статье выделены три основания, по которым публикация такового перевода представляется актуальной: 1) трактат по- казывает своеобразие отношения Шеллинга к историко-философскому материалу, включая философские образцы античности и средневековья; 2) трактат позволяет увидеть особенность позиции самого мыслителя в рамках новоевропейской философии в целом и немецкого идеализма, в частности и 3) данный текст позволяет увидеть значимость философии позднего Шеллинга для современного состояния проблемного поля философии.

KW - Ключевые слова: Ф. В. Й. Шеллинг

KW - немецкий идеализм

KW - «Трактат об источнике веч- ных истин»

KW - идеал разума

KW - бытие и мышление

KW - соотношение между сущностью как возможностью и актуальным бытием.

M3 - статья

VL - 2

SP - 123

EP - 153

JO - EINAI: Проблемы философии и теологии

JF - EINAI: Проблемы философии и теологии

SN - 2226-0897

IS - 2

ER -

ID: 5499437