Рассматриваются пословичные единицы двух языков, содержащие указание на типичные модели поведения, действия и поступки, расцениваемые как ошибочные. Отмечены как совпадающие лингвокультурные установки, нашедшие выражение в пословицах, так и случаи отсутствия их в одном из языков, в чем проявляется этномаркированное видение мира представителями определенной культуры.