Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
«Преступление и наказание» в мире ошибок в русской речи американцев. / Бабчук, Анна Игоревна; Богданова-Бегларян, Наталья Викторовна.
In: СОЦИО- И ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ, No. 9, 15.12.2021, p. 45-50.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - «Преступление и наказание» в мире ошибок в русской речи американцев
AU - Бабчук, Анна Игоревна
AU - Богданова-Бегларян, Наталья Викторовна
N1 - Бабчук А.И., Богданова-Бегларян Н.В. «Преступление и наказание» в мире ошибок в русской речи американцев // Социо- и психолингвистические исследования. – № 9, 2021. – С. 45-50.
PY - 2021/12/15
Y1 - 2021/12/15
N2 - В статье предлагается нетрадиционная типология ошибок, выявленных на материале русской интерферированной речи носителей американского варианта английского языка. В лингвистике и лингводидактике приняты классификации ошибок по языковым уровням (фонетические, словообразовательные, лексические, грамматические (морфологические и синтаксические), включая фактические и ошибки, трудно поддающиеся интерпретации), а также по реакции на них говорящего (ошибки замеченные и незамеченные, исправленные и неисправленные). В данной работе была построена типология ошибок по степени их допустимости для конкретных групп говорящих (ошибки «простительные» и «непростительные»). «Простительными» признавались те ошибки, которые информант совершает, потому что еще не знаком с теми или иными словами или правилами русского языка: слово, в котором сделана ошибка, отсутствует в лексическом минимуме, а соответствующее требование не прописано в Государственном стандарте. Если информант знаком (или должен быть знаком) с правилами и лексикой, но все же делает ошибку, она признавалась «непростительной». Анализ выполнен на материале восьми монологов-рассказов, записанных от студентов-американцев с разным уровнем владения русским языком: четырех – от информантов с базовым уровнем (b), четырех – от информантов со средне-продвинутым уровнем (а). Общий объем монологов – 1873 слова, общее количество ошибок – 137. В результате проведенного анализа выяснилось, что информанты в целом исправляли только 9 % сделанных ошибок, причем студенты с более низким уровнем владения русским языком (b) исправляли ошибки чаще. Этой же группе информантов принадлежит большинство «простительных» ошибок. Результаты анализа могут быть полезны в методологическом плане, для составления пособий и разработок по РКИ, а также в общелингвистическом отношении, поскольку позволяют «ранжировать» ошибки разного типа по степени их трудности для разных групп учащихся.
AB - В статье предлагается нетрадиционная типология ошибок, выявленных на материале русской интерферированной речи носителей американского варианта английского языка. В лингвистике и лингводидактике приняты классификации ошибок по языковым уровням (фонетические, словообразовательные, лексические, грамматические (морфологические и синтаксические), включая фактические и ошибки, трудно поддающиеся интерпретации), а также по реакции на них говорящего (ошибки замеченные и незамеченные, исправленные и неисправленные). В данной работе была построена типология ошибок по степени их допустимости для конкретных групп говорящих (ошибки «простительные» и «непростительные»). «Простительными» признавались те ошибки, которые информант совершает, потому что еще не знаком с теми или иными словами или правилами русского языка: слово, в котором сделана ошибка, отсутствует в лексическом минимуме, а соответствующее требование не прописано в Государственном стандарте. Если информант знаком (или должен быть знаком) с правилами и лексикой, но все же делает ошибку, она признавалась «непростительной». Анализ выполнен на материале восьми монологов-рассказов, записанных от студентов-американцев с разным уровнем владения русским языком: четырех – от информантов с базовым уровнем (b), четырех – от информантов со средне-продвинутым уровнем (а). Общий объем монологов – 1873 слова, общее количество ошибок – 137. В результате проведенного анализа выяснилось, что информанты в целом исправляли только 9 % сделанных ошибок, причем студенты с более низким уровнем владения русским языком (b) исправляли ошибки чаще. Этой же группе информантов принадлежит большинство «простительных» ошибок. Результаты анализа могут быть полезны в методологическом плане, для составления пособий и разработок по РКИ, а также в общелингвистическом отношении, поскольку позволяют «ранжировать» ошибки разного типа по степени их трудности для разных групп учащихся.
KW - SPONTANEOUS SPEECH
KW - ORAL MONOLOGUE
KW - speech errors
KW - INTERLINGUAL INTERFERENCE
KW - Russian as a foreign language
UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47439659
UR - http://splr.psu.ru/?page_id=765
M3 - статья
SP - 45
EP - 50
JO - СОЦИО- И ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
JF - СОЦИО- И ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
SN - 2310-0214
IS - 9
ER -
ID: 91192139