Функция диалектных включений в английский текст меняется и расширяется в связи с изменением как диалектной ситуации в языке, так и художественных задач. Переводчик, осознающий оба этих фактора, использует приемы компенсации для эквивалентной передачи социокультурных коннотаций этих включений.
Original languageRussian
Pages (from-to)82-86
JournalПЕРЕВОД И СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА
Issue number12
StatePublished - 2016

ID: 100067048