Фразеологический корпус французского языка в исторической ретроспективе содержал значительное количество единиц с компонентом - наименованием лица по профессии. Многие из этих фразеологизмов исчезли бесследно, а оставшиеся в современном языке, как правило, содержат такой компонент в силу устойчивых ассоциаций, приведших к стереотипизированному представлению о той или иной профессии. В некоторых случаях наименование представителя какого-либо вида трудовой деятельности используется только метафорически. Декодирование исторических фразеологизмов указанного типа обычно требует опоры на фоновые знания и культурно-исторический контекст. Главной особенностью большинства исторических единиц, включающих название профессии человека, является их отрицательная оценочность, что соответствует своего рода фразеологической универсалии - преимущественному отражению во фразеологической картине мира конвенциональных антиценностей.
Original languageRussian
Pages (from-to)С. 262-272
JournalДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ
Volume15
Issue number1
StatePublished - 2015
Externally publishedYes

ID: 5814763