Standard

Основные модели эвфемистического антифразиса в испанском политическом дискурсе. / Якушкина, Ксения Валерьевна.

In: ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ, No. 21, 2018, p. 219-230.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Harvard

APA

Vancouver

Author

BibTeX

@article{d904747e65464e04b8235d699fda7dea,
title = "Основные модели эвфемистического антифразиса в испанском политическом дискурсе",
abstract = "Статья посвящена анализу функционирования имплицитно-отрицательных моделей на основе антифразиса, среди которых рассматриваются нейтральные модели, содержащие компонент мир и представляющие собой устойчивые перифрастические штампы политического дискурса, иэкспрессивные модели, характеризующиеся иронической окраской. В связи с этим особое внимание уделяется компрессивному употреблению прилагательных menudo, bonito, dichoso, bueno и т.п., приобретающих в определенных условиях контекста противоположные оценочные значения. В этом случае подчеркивается важность синтаксического способа образования: данные элементы выступают как компоненты отрицательных предложений-высказываний, определяющие их структурно-коммуникативную конфигурацию. Отмечается, что при ироническом антифразисе эвфемистический эффект значительно снижается. В обоих типах антифразиса содержится имплицитное указание на противоположный, эвфемистически вуалируемый смысл, который декодируется согласно ситуации общения.",
keywords = "имплицитное отрицание, АНТИФРАЗИС, ирония, эвфемизм, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ШТАМП, прагматика, МАНИПУЛИРОВАНИЕ, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, испанский язык, IMPLICIT NEGATION, ANTIPHRASIS, IRONY, euphemism, POLITICAL CLICH{\'e}, PRAGMATICS, MANIPULATION, POLITICAL DISCOURSE, SPANISH LANGUAGE",
author = "Якушкина, {Ксения Валерьевна}",
note = "Древняя и Новая Романия. Вып. 21. СПбГУ, 2018. С. 219-230.",
year = "2018",
language = "русский",
pages = "219--230",
journal = "ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ",
issn = "0202-2502",
publisher = "Издательство Санкт-Петербургского университета",
number = "21",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Основные модели эвфемистического антифразиса в испанском политическом дискурсе

AU - Якушкина, Ксения Валерьевна

N1 - Древняя и Новая Романия. Вып. 21. СПбГУ, 2018. С. 219-230.

PY - 2018

Y1 - 2018

N2 - Статья посвящена анализу функционирования имплицитно-отрицательных моделей на основе антифразиса, среди которых рассматриваются нейтральные модели, содержащие компонент мир и представляющие собой устойчивые перифрастические штампы политического дискурса, иэкспрессивные модели, характеризующиеся иронической окраской. В связи с этим особое внимание уделяется компрессивному употреблению прилагательных menudo, bonito, dichoso, bueno и т.п., приобретающих в определенных условиях контекста противоположные оценочные значения. В этом случае подчеркивается важность синтаксического способа образования: данные элементы выступают как компоненты отрицательных предложений-высказываний, определяющие их структурно-коммуникативную конфигурацию. Отмечается, что при ироническом антифразисе эвфемистический эффект значительно снижается. В обоих типах антифразиса содержится имплицитное указание на противоположный, эвфемистически вуалируемый смысл, который декодируется согласно ситуации общения.

AB - Статья посвящена анализу функционирования имплицитно-отрицательных моделей на основе антифразиса, среди которых рассматриваются нейтральные модели, содержащие компонент мир и представляющие собой устойчивые перифрастические штампы политического дискурса, иэкспрессивные модели, характеризующиеся иронической окраской. В связи с этим особое внимание уделяется компрессивному употреблению прилагательных menudo, bonito, dichoso, bueno и т.п., приобретающих в определенных условиях контекста противоположные оценочные значения. В этом случае подчеркивается важность синтаксического способа образования: данные элементы выступают как компоненты отрицательных предложений-высказываний, определяющие их структурно-коммуникативную конфигурацию. Отмечается, что при ироническом антифразисе эвфемистический эффект значительно снижается. В обоих типах антифразиса содержится имплицитное указание на противоположный, эвфемистически вуалируемый смысл, который декодируется согласно ситуации общения.

KW - имплицитное отрицание

KW - АНТИФРАЗИС

KW - ирония

KW - эвфемизм

KW - ПОЛИТИЧЕСКИЙ ШТАМП

KW - прагматика

KW - МАНИПУЛИРОВАНИЕ

KW - ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС

KW - испанский язык

KW - IMPLICIT NEGATION

KW - ANTIPHRASIS

KW - IRONY

KW - euphemism

KW - POLITICAL CLICHé

KW - PRAGMATICS

KW - MANIPULATION

KW - POLITICAL DISCOURSE

KW - SPANISH LANGUAGE

UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=35077707

M3 - статья

SP - 219

EP - 230

JO - ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ

JF - ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ

SN - 0202-2502

IS - 21

ER -

ID: 39336126