Standard

Французские заимствования в шведском языке: история и современность. / Савицкая, Анна Владимировна.

In: ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ, No. 22, 2018, p. 231-237.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Harvard

APA

Vancouver

Author

BibTeX

@article{4924daaf683d46908a946c239f7e4aae,
title = "Французские заимствования в шведском языке: история и современность",
abstract = "Статья посвящена французским заимствованиям в шведском языке. В ней рассматривается история вхождения французской лексики в шведский язык и ее место в современном словарном составе. Основной приток французских заимствований наблюдался в шведском языке в XVII-XVIII веках, что объяснялось как историческими событиями, так и модой на французскую культуру. Кульминации французское влияние достигает в период правления короля Густава III (1771-1792), а в дальнейшем начинает постепенно ослабевать. В зависимости от избранного подхода в шведском словарном составе насчитывается от 1 до 6% французских заимствований. В статье выделяются важнейшие семантические группы французских заимствований, из которых на сегодняшний день пополняется главным образом группа наименований еды и напитков. Вместе с тем, многие французские слова уже настолько прочно вошли в шведский язык, что не осознаются его носителями как заимствования. Усилиями шведских языковедов XVIII века написание французской лексики было во многом изменено с целью ее лучшей адаптации к строю шведского языка, однако заимствования последних десятилетий, особенно из области кулинарии, как правило, сохраняют французскую орфографию.",
keywords = "ФРАНЦУЗСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ШВЕДСКОМ ЯЗЫКЕ, ИСТОРИЯ ШВЕДСКОГО ЯЗЫКА, ЭВОЛЮЦИЯ ФРАНЦУЗСКОГО ВЛИЯНИЯ НА ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК, FRENCH BORROWINGS IN SWEDISH, THE HISTORY OF THE SWEDISH LANGUAGE, EVOLUTION OF FRENCH INFLUENCE ON THE SWEDISH LANGUAGE",
author = "Савицкая, {Анна Владимировна}",
year = "2018",
language = "русский",
pages = "231--237",
journal = "ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ",
issn = "0202-2502",
publisher = "Издательство Санкт-Петербургского университета",
number = "22",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Французские заимствования в шведском языке: история и современность

AU - Савицкая, Анна Владимировна

PY - 2018

Y1 - 2018

N2 - Статья посвящена французским заимствованиям в шведском языке. В ней рассматривается история вхождения французской лексики в шведский язык и ее место в современном словарном составе. Основной приток французских заимствований наблюдался в шведском языке в XVII-XVIII веках, что объяснялось как историческими событиями, так и модой на французскую культуру. Кульминации французское влияние достигает в период правления короля Густава III (1771-1792), а в дальнейшем начинает постепенно ослабевать. В зависимости от избранного подхода в шведском словарном составе насчитывается от 1 до 6% французских заимствований. В статье выделяются важнейшие семантические группы французских заимствований, из которых на сегодняшний день пополняется главным образом группа наименований еды и напитков. Вместе с тем, многие французские слова уже настолько прочно вошли в шведский язык, что не осознаются его носителями как заимствования. Усилиями шведских языковедов XVIII века написание французской лексики было во многом изменено с целью ее лучшей адаптации к строю шведского языка, однако заимствования последних десятилетий, особенно из области кулинарии, как правило, сохраняют французскую орфографию.

AB - Статья посвящена французским заимствованиям в шведском языке. В ней рассматривается история вхождения французской лексики в шведский язык и ее место в современном словарном составе. Основной приток французских заимствований наблюдался в шведском языке в XVII-XVIII веках, что объяснялось как историческими событиями, так и модой на французскую культуру. Кульминации французское влияние достигает в период правления короля Густава III (1771-1792), а в дальнейшем начинает постепенно ослабевать. В зависимости от избранного подхода в шведском словарном составе насчитывается от 1 до 6% французских заимствований. В статье выделяются важнейшие семантические группы французских заимствований, из которых на сегодняшний день пополняется главным образом группа наименований еды и напитков. Вместе с тем, многие французские слова уже настолько прочно вошли в шведский язык, что не осознаются его носителями как заимствования. Усилиями шведских языковедов XVIII века написание французской лексики было во многом изменено с целью ее лучшей адаптации к строю шведского языка, однако заимствования последних десятилетий, особенно из области кулинарии, как правило, сохраняют французскую орфографию.

KW - ФРАНЦУЗСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ШВЕДСКОМ ЯЗЫКЕ

KW - ИСТОРИЯ ШВЕДСКОГО ЯЗЫКА

KW - ЭВОЛЮЦИЯ ФРАНЦУЗСКОГО ВЛИЯНИЯ НА ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК

KW - FRENCH BORROWINGS IN SWEDISH

KW - THE HISTORY OF THE SWEDISH LANGUAGE

KW - EVOLUTION OF FRENCH INFLUENCE ON THE SWEDISH LANGUAGE

UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=36497948

M3 - статья

SP - 231

EP - 237

JO - ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ

JF - ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ

SN - 0202-2502

IS - 22

ER -

ID: 61098247