Standard

К вопросу о коррекционных добавлениях в последовательном переводе. / Каразия, Анастасия Андреевна.

In: ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ, No. 3-1 (57), 2016, p. 133-136.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Harvard

Каразия, АА 2016, 'К вопросу о коррекционных добавлениях в последовательном переводе', ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ, no. 3-1 (57), pp. 133-136.

APA

Каразия, А. А. (2016). К вопросу о коррекционных добавлениях в последовательном переводе. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ, (3-1 (57)), 133-136.

Vancouver

Каразия АА. К вопросу о коррекционных добавлениях в последовательном переводе. ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ. 2016;(3-1 (57)):133-136.

Author

Каразия, Анастасия Андреевна. / К вопросу о коррекционных добавлениях в последовательном переводе. In: ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ. 2016 ; No. 3-1 (57). pp. 133-136.

BibTeX

@article{48a970f130e949409960254dd64b9ba2,
title = "К вопросу о коррекционных добавлениях в последовательном переводе",
abstract = "В статье проводится сравнительный анализ факторов, обуславливающих применение трансформаций в синхронном и последовательном переводе, и рассматривается реализация трансформации коррекционного добавления в последовательном переводе с русского на английский язык. Основное внимание уделяется определению основных подгрупп данной трансформации и причинам, обуславливающим ее применение.",
author = "Каразия, {Анастасия Андреевна}",
year = "2016",
language = "русский",
pages = "133--136",
journal = "ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ",
issn = "1997-2911",
publisher = "Грамота",
number = "3-1 (57)",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - К вопросу о коррекционных добавлениях в последовательном переводе

AU - Каразия, Анастасия Андреевна

PY - 2016

Y1 - 2016

N2 - В статье проводится сравнительный анализ факторов, обуславливающих применение трансформаций в синхронном и последовательном переводе, и рассматривается реализация трансформации коррекционного добавления в последовательном переводе с русского на английский язык. Основное внимание уделяется определению основных подгрупп данной трансформации и причинам, обуславливающим ее применение.

AB - В статье проводится сравнительный анализ факторов, обуславливающих применение трансформаций в синхронном и последовательном переводе, и рассматривается реализация трансформации коррекционного добавления в последовательном переводе с русского на английский язык. Основное внимание уделяется определению основных подгрупп данной трансформации и причинам, обуславливающим ее применение.

M3 - статья

SP - 133

EP - 136

JO - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ

JF - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ

SN - 1997-2911

IS - 3-1 (57)

ER -

ID: 116901421