Современный мультимодальный перевод (ММП) находится на стыке лингвистики, цифровых технологий и медиаиндустрии, играя ключевую роль в глобализации контента. Стремительное развитие искусственного интеллекта, внедрение мультимодальных алгоритмов и рост иммерсивных форматов (VR, AR) кардинально трансформируют традиционные подходы к локализации. Данное пособие ставит целью формирование у специалистов комплексных компетенций, позволяющих эффективно работать в условиях цифровой революции. Акцент сделан на интеграции трёх ключевых компонентов: теоретической базы (включая семиотику мультимодальных текстов и нейролингвистику), практических навыков (работа с ИИ-инструментами для субтитрирования, синтеза голоса, deepfake-озвучки) и этико-правовых знаний (авторское право, регулирование синтетических медиа). Особое внимание уделяется подготовке кадров, способных не только адаптироваться к технологическим инновациям – таким как трансформерные модели (MURAL) и гибридные системы ASR+GPT-4, – но и критически оценивать их влияние на профессию. Пособие призвано стать связующим звеном между академическими исследованиями и запросами индустрии, предлагая решения для локализации игр, VR-контента и социальных медиа, а также формируя новую парадигму – роль «переводчика-дирижёра», «переводчика-архитектора», координирующего взаимодействие человека и ИИ в условиях цифровой трансформации.
Original languageRussian
Place of Publication Москва
PublisherДирект-Медиа
Number of pages132
ISBN (Print)978-5-4499-5768-9
StatePublished - 2026

ID: 153039708