Статья посвящена проблеме и специфике перевода говорящих имен персонажей фильмов студии Марвел. Авторы рассматривают традиционные приемы перевода имен собственных, обращая внимание на то, что общепринятый перевод имен супергероев не всегда соответствует идее авторов комиксов и фильмов. Анализ переводов приводит авторов к выводу о том, что адекватный перевод такого типа лексических единиц обязательно предполагает глубокие знания вселенной супергероев, их истории, характера и личностных качеств
Original languageRussian
Title of host publicationHomo loquens: Диалог культур в условиях открытого мира
EditorsИ.Б. Руберт, С.В. Киселева, Н.А. Трофимова
Place of PublicationСанкт-Петербург
PublisherИздательство Русской христианской гуманитарной академии
Pages115-123
Number of pages8
Edition4
ISBN (Electronic)978-5-88812-998-2
StatePublished - 2019

    Scopus subject areas

  • Arts and Humanities(all)

ID: 53764417