Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Перевод речей французских президентов в учебной аудитории. / Макарьева, Анна Петровна.
In: ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ, No. 21, 2018, p. 366-372.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - Перевод речей французских президентов в учебной аудитории
AU - Макарьева, Анна Петровна
PY - 2018
Y1 - 2018
N2 - Охватывая весь комплекс проблем, стоящих на повестке дня внутри страны и на международной арене, речи Президента Французской Республики представляют собой ценный материал для учебного перевода. В зависимости от степени владения обучающимися навыками перевода в аудитории может использоваться как полный текст речи, так и отдельные его фрагменты. Несмотря на отличия, а иногда и прямое противостояние, наблюдавшиеся в политических взглядах французских президентов за последнее десятилетие, отмечаются неоднократные совпадения не только в трактовке целого ряда вопросов, но и в отборе языковых средств и ораторских приемов. Использование в учебной аудитории близких по содержанию и по форме выражения образцов ораторского искусства позволяет закрепить приобретаемые обучающимися навыки. Среди факторов, влияющих на адекватность восприятия на слух произносимой выступающим речи, наряду со сложностью обсуждаемых проблем, особо следует выделить плотность поступающей информации и индивидуальную манеру оратора.
AB - Охватывая весь комплекс проблем, стоящих на повестке дня внутри страны и на международной арене, речи Президента Французской Республики представляют собой ценный материал для учебного перевода. В зависимости от степени владения обучающимися навыками перевода в аудитории может использоваться как полный текст речи, так и отдельные его фрагменты. Несмотря на отличия, а иногда и прямое противостояние, наблюдавшиеся в политических взглядах французских президентов за последнее десятилетие, отмечаются неоднократные совпадения не только в трактовке целого ряда вопросов, но и в отборе языковых средств и ораторских приемов. Использование в учебной аудитории близких по содержанию и по форме выражения образцов ораторского искусства позволяет закрепить приобретаемые обучающимися навыки. Среди факторов, влияющих на адекватность восприятия на слух произносимой выступающим речи, наряду со сложностью обсуждаемых проблем, особо следует выделить плотность поступающей информации и индивидуальную манеру оратора.
KW - перевод
KW - политический дискурс
KW - официальная речь
KW - ораторское искусство
KW - УЧЕБНЫЙ ПЕРЕВОД
KW - POLITICAL DISCOURSE
KW - OFFICIAL SPEECH
KW - EDUCATIONAL TRANSLATION
KW - ELOCUTION
UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=35077721
M3 - статья
SP - 366
EP - 372
JO - ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ
JF - ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ
SN - 0202-2502
IS - 21
ER -
ID: 41540214