Данная статья посвящена проблеме обучения будущих специалистов в сфере международных отношений переводу стилистических особенностей англоязычного политического дискурса. Большое внимание уделено рассмотрению стилистических приемов и их роли в реализации коммуникативных тактик данного вида дискурса. Проведен сопоставительный анализ публичных высказываний американских и британских политиков и их переводы на русский язык. Отмечается, что в процессе перевода стилистических приемов англоязычного политического дискурса переводчик должен учитывать их эмоциональный компонент.
Original languageRussian
Title of host publicationНовое в лингвистике и методике преподавания иностранных и русского языков
Subtitle of host publicationсборник научных статей
Place of PublicationСПб.
PublisherИздательство Санкт-Петебургского государственного экономического университета
Pages162-170
ISBN (Print)978-5-7310-4236-9
StatePublished - 2018
EventXXVIII Международная научно-практическая конференция "Новое в лингвистике и методике преподавания иностранных и русского языков: Выступление на пленарном заседании - Военный инженерно-технический институт, Санкт-Петербург, Russian Federation
Duration: 22 Jun 201823 Jun 2018

Conference

ConferenceXXVIII Международная научно-практическая конференция "Новое в лингвистике и методике преподавания иностранных и русского языков
Country/TerritoryRussian Federation
CityСанкт-Петербург
Period22/06/1823/06/18

ID: 37257369