ТЕКСТ КАК ИНФОРМАЦИЯ В ПЕРЕВОДЕ. / Казакова, Т.А.
ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОГО ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ. Издательство Санкт-Петербургского университета, 2011. p. С. 92-99.Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Article in an anthology › Research
}
TY - CHAP
T1 - ТЕКСТ КАК ИНФОРМАЦИЯ В ПЕРЕВОДЕ
AU - Казакова, Т.А.
PY - 2011
Y1 - 2011
N2 - В статье рассматривается текст в условиях перевода как вторичная информационная система, требующая снятия энтропии. С этой точки зрения выделяются три основных типа текстов в аспекте перевода: с низкой, высокой и промежуточной степенью энтропии. Выбор стратегии перевода и мера информационной вариативности переводного продукта зависит от типа исходного текста.
AB - В статье рассматривается текст в условиях перевода как вторичная информационная система, требующая снятия энтропии. С этой точки зрения выделяются три основных типа текстов в аспекте перевода: с низкой, высокой и промежуточной степенью энтропии. Выбор стратегии перевода и мера информационной вариативности переводного продукта зависит от типа исходного текста.
KW - информационный поиск
KW - текст как объект перевода
KW - информационная вторичность текста
KW - энтропия
KW - транскодирующая стратегия перевода
KW - эйдетический образ
M3 - статья в сборнике
SN - 978-5-8465-1128-6
SP - С. 92-99
BT - ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОГО ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ
PB - Издательство Санкт-Петербургского университета
ER -
ID: 4614925