Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution › Research
Специфика перевода жанра фэнтези. / Дещенко, Марина Геннадьевна.
ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ ПОДХОД: Материалы II международной научно-практической конференции. ed. / Максим Вадимович Норец. ИТ "АРИАЛ", 2018. p. 143-147.Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Conference contribution › Research
}
TY - GEN
T1 - Специфика перевода жанра фэнтези
AU - Дещенко, Марина Геннадьевна
N1 - Conference code: 2
PY - 2018
Y1 - 2018
N2 - Статья посвящена обобщению практического опыта решения специфических задач, с которыми сталкиваются переводчики жанра фэнтези, и их теоретического осмысления в современной научной литературе. Выбор темы исследования продиктован актуальностью проблематики перевода безэквивалентной лексики. Формулируется обобщенный взгляд на требования, предъявляемые к адекватному переводу безэквивалентных элементов содержания; приоритет отдается полной передаче творческой позиции, реализованной в авторском идиолекте.
AB - Статья посвящена обобщению практического опыта решения специфических задач, с которыми сталкиваются переводчики жанра фэнтези, и их теоретического осмысления в современной научной литературе. Выбор темы исследования продиктован актуальностью проблематики перевода безэквивалентной лексики. Формулируется обобщенный взгляд на требования, предъявляемые к адекватному переводу безэквивалентных элементов содержания; приоритет отдается полной передаче творческой позиции, реализованной в авторском идиолекте.
KW - фэнтези
KW - жанр
KW - перевод
KW - эквивалентность
KW - адекватность
KW - идиолект
UR - https://elibrary.ru/item.asp?id=35365910&pff=1
M3 - статья в сборнике материалов конференции
SN - 978-5-907032-50-7
SP - 143
EP - 147
BT - ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ ПОДХОД
A2 - Норец, Максим Вадимович
PB - ИТ "АРИАЛ"
T2 - ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ ПОДХОД
Y2 - 26 April 2018 through 28 April 2018
ER -
ID: 88058719