Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
Termin “transidiomatyczność” jako próba znalezienia adekwatnego lingwistycznego ujęcia dla niektórych wątków glottodydaktycznych. / Babanov, Andrey .
в: Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie polonistyczne cudzoziemców., Том 27, 2020, стр. 93-102.Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
}
TY - JOUR
T1 - Termin “transidiomatyczność” jako próba znalezienia adekwatnego lingwistycznego ujęcia dla niektórych wątków glottodydaktycznych
AU - Babanov, Andrey
PY - 2020
Y1 - 2020
N2 - The article provides a terminological proposition aimed to complement the system of notions describing interaction of language systems in various cases of communication, when the participants have significant differences in their language background, including those of language acquisition (language learning and teaching). The author proposes to use the term “transidiomacity” to mark the ability of some element of language system to provoke the uncontrolled switches of the language code due to the similarity of the element with some element in another language system. “Transidiomacity” is constructed as a generalizing notion e.g. in its relation to such notion as “interlingual homonymy”, first, because it supposes not only the code switch leading to a communicative confusion (language interference), but also the one leading to better communication due to the borrowing of some means from another system (positive language transfer, intercomprehension), and, second, because it can be applied not only to the units of lexical level, but also to the units of any other level of language system (with the appropriate attributive modification of the term).
AB - The article provides a terminological proposition aimed to complement the system of notions describing interaction of language systems in various cases of communication, when the participants have significant differences in their language background, including those of language acquisition (language learning and teaching). The author proposes to use the term “transidiomacity” to mark the ability of some element of language system to provoke the uncontrolled switches of the language code due to the similarity of the element with some element in another language system. “Transidiomacity” is constructed as a generalizing notion e.g. in its relation to such notion as “interlingual homonymy”, first, because it supposes not only the code switch leading to a communicative confusion (language interference), but also the one leading to better communication due to the borrowing of some means from another system (positive language transfer, intercomprehension), and, second, because it can be applied not only to the units of lexical level, but also to the units of any other level of language system (with the appropriate attributive modification of the term).
KW - interlingual homonymy
KW - interkomprehension
KW - language teaching
KW - Slavic languages
UR - http://yadda.icm.edu.pl/yadda/element/bwmeta1.element.ojs-doi-10_18778_0860-6587_27_04
M3 - статья
VL - 27
SP - 93
EP - 102
JO - Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie polonistyczne cudzoziemców.
JF - Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie polonistyczne cudzoziemców.
SN - 0860-6587
ER -
ID: 73363192