В литературе исследование семантического текстового сходства (СТС) описывается как фундаментальная часть многих задач обработки естественного языка. Подходы СТС зависят от наличия и объема лексико-семантической базы. Существуют несколько попыток по улучшению лексико-семантической базы, и представлено большое количество приложений для английского языка. Лингвистическая база бразильского португальского, по сравнению с английской, не имеет одинаковой доступности в отношении семантических связей и содержания, что приводит к потере точности в задачах СТС. В настоящей работе описан подход, сочетающий лексико-семантические онтологические базы бразильского португальского и английского языков, для использования всех возможностей языковых отношений и создания комбинированной модели для измерения семантического текстового сходства. Предложенный подход проанализирован на известном и признанном наборе данных бразильского португальского языка СТС, который позволил выявить преимущества и недостатки комбинированной модели.