Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференций › тезисы в сборнике материалов конференции › научная › Рецензирование
Gr8 и 4to — интернет-новояз и его влияние (английский и русский языки). / Андреева, Екатерина Георгиевна.
Материалы XLVI Международной научной филологической конференции. 13–22 марта 2017 года, Санкт-Петербург. СПб : Издательство Санкт-Петербургского университета, 2019. стр. 7-09.Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференций › тезисы в сборнике материалов конференции › научная › Рецензирование
}
TY - CHAP
T1 - Gr8 и 4to — интернет-новояз и его влияние (английский и русский языки)
AU - Андреева, Екатерина Георгиевна
N1 - Conference code: 46
PY - 2019
Y1 - 2019
N2 - Язык интернет-общения стал уже неотъемлемой частью любого языкового сообщества. Особенности его структуры и функционирования в разносистемных языках отражают специфику этих языков, с одной стороны, и «вписываемость» такого интернет-языка в общую языковую среду, с другой. Немаловажным оказывается и способность подобного новояза влиять на общелитературный язык, видоизменяя его и становясь его частью, что может принципиально различаться в рассматриваемых языках.Цель сообщения — сопоставить основные черты интернет-языка в английском и русском и, в частности, способы компрессии письменного текста, выявить универсальные черты и основные расхождения, оценить ту степень, в которой интернет-язык вошел в разговорный английский и русский языки.При большом внешнем сходстве этих языков (использование аббревиатур, цифровых обозначений и консонантизации) совершенно очевидно, что английский интернет-язык значительно превосходит русский как в плане разнообразия используемых единиц, так и в отношении своих коммуникативных возможностей, тогда как русский интернет-язык явно вторичен, являясь зачастую калькой с английского, и отличается меньшей функциональностью.
AB - Язык интернет-общения стал уже неотъемлемой частью любого языкового сообщества. Особенности его структуры и функционирования в разносистемных языках отражают специфику этих языков, с одной стороны, и «вписываемость» такого интернет-языка в общую языковую среду, с другой. Немаловажным оказывается и способность подобного новояза влиять на общелитературный язык, видоизменяя его и становясь его частью, что может принципиально различаться в рассматриваемых языках.Цель сообщения — сопоставить основные черты интернет-языка в английском и русском и, в частности, способы компрессии письменного текста, выявить универсальные черты и основные расхождения, оценить ту степень, в которой интернет-язык вошел в разговорный английский и русский языки.При большом внешнем сходстве этих языков (использование аббревиатур, цифровых обозначений и консонантизации) совершенно очевидно, что английский интернет-язык значительно превосходит русский как в плане разнообразия используемых единиц, так и в отношении своих коммуникативных возможностей, тогда как русский интернет-язык явно вторичен, являясь зачастую калькой с английского, и отличается меньшей функциональностью.
UR - https://conference-spbu.ru/conference/36/section/591/
UR - https://dspace.spbu.ru/bitstream/11701/37366/1/%D0%A1%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA%20%D0%9C%D0%A4%D0%9A%20%282017%29.pdf
M3 - тезисы в сборнике материалов конференции
SP - 7
EP - 9
BT - Материалы XLVI Международной научной филологической конференции. 13–22 марта 2017 года, Санкт-Петербург
PB - Издательство Санкт-Петербургского университета
CY - СПб
T2 - XLVI Международная филологическая научная конференция
Y2 - 13 March 2017 through 22 March 2017
ER -
ID: 50884827