Standard

Clauses of non-priority purpose in Bulgarian and their Russian parallels. / Ivanova, Elena .

в: Acta Universitatis Wratislaviensis Slavica Wratislaviensia, Том 169, 04.2019, стр. 99-110.

Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

Harvard

Ivanova, E 2019, 'Clauses of non-priority purpose in Bulgarian and their Russian parallels', Acta Universitatis Wratislaviensis Slavica Wratislaviensia, Том. 169, стр. 99-110. https://doi.org/10.19195/0137-1150.169.8

APA

Ivanova, E. (2019). Clauses of non-priority purpose in Bulgarian and their Russian parallels. Acta Universitatis Wratislaviensis Slavica Wratislaviensia, 169, 99-110. https://doi.org/10.19195/0137-1150.169.8

Vancouver

Ivanova E. Clauses of non-priority purpose in Bulgarian and their Russian parallels. Acta Universitatis Wratislaviensis Slavica Wratislaviensia. 2019 Апр.;169:99-110. https://doi.org/10.19195/0137-1150.169.8

Author

Ivanova, Elena . / Clauses of non-priority purpose in Bulgarian and their Russian parallels. в: Acta Universitatis Wratislaviensis Slavica Wratislaviensia. 2019 ; Том 169. стр. 99-110.

BibTeX

@article{fe123d5a4187461b86f34058ea79f2e1,
title = "Clauses of non-priority purpose in Bulgarian and their Russian parallels",
abstract = "The paper deals with Bulgarian compound sentences with the conjunction kolkoto da, whose status among the classes of subordinate clausal constructions is debated in Bulgarian studies. Arguments are put forward to substantiate the existence of a special structural semantic subtype of clauses of purpose: those having a meaning of an action accomplished pro forma (non-priority purpose). The semantic and syntactic peculiarities are analysed against a background of other structures with the conjunction kolkoto da, primarily in contrast to clauses of measure and degree, to which the structures in question are usually attributed. The range of Russian correspondences for such patterns is outlined. With reference to parallel corpora (Bulgarian-Russian and Russian-Bulgarian), the factors are identified that influence the choice of Russian conjunctions li{\v s}′ by, tol′ko by, tol′ko {\v c}toby, as well as of clauses of purpose with {\v c}toby as translation correspondences of Bulgarian sentences with kolkoto da.",
author = "Elena Ivanova",
year = "2019",
month = apr,
doi = "10.19195/0137-1150.169.8",
language = "English",
volume = "169",
pages = "99--110",
journal = "Slavica Wratislaviensia",
issn = "0137-1150",
publisher = "University of Wroclaw",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Clauses of non-priority purpose in Bulgarian and their Russian parallels

AU - Ivanova, Elena

PY - 2019/4

Y1 - 2019/4

N2 - The paper deals with Bulgarian compound sentences with the conjunction kolkoto da, whose status among the classes of subordinate clausal constructions is debated in Bulgarian studies. Arguments are put forward to substantiate the existence of a special structural semantic subtype of clauses of purpose: those having a meaning of an action accomplished pro forma (non-priority purpose). The semantic and syntactic peculiarities are analysed against a background of other structures with the conjunction kolkoto da, primarily in contrast to clauses of measure and degree, to which the structures in question are usually attributed. The range of Russian correspondences for such patterns is outlined. With reference to parallel corpora (Bulgarian-Russian and Russian-Bulgarian), the factors are identified that influence the choice of Russian conjunctions liš′ by, tol′ko by, tol′ko čtoby, as well as of clauses of purpose with čtoby as translation correspondences of Bulgarian sentences with kolkoto da.

AB - The paper deals with Bulgarian compound sentences with the conjunction kolkoto da, whose status among the classes of subordinate clausal constructions is debated in Bulgarian studies. Arguments are put forward to substantiate the existence of a special structural semantic subtype of clauses of purpose: those having a meaning of an action accomplished pro forma (non-priority purpose). The semantic and syntactic peculiarities are analysed against a background of other structures with the conjunction kolkoto da, primarily in contrast to clauses of measure and degree, to which the structures in question are usually attributed. The range of Russian correspondences for such patterns is outlined. With reference to parallel corpora (Bulgarian-Russian and Russian-Bulgarian), the factors are identified that influence the choice of Russian conjunctions liš′ by, tol′ko by, tol′ko čtoby, as well as of clauses of purpose with čtoby as translation correspondences of Bulgarian sentences with kolkoto da.

U2 - 10.19195/0137-1150.169.8

DO - 10.19195/0137-1150.169.8

M3 - Article

VL - 169

SP - 99

EP - 110

JO - Slavica Wratislaviensia

JF - Slavica Wratislaviensia

SN - 0137-1150

ER -

ID: 48621664