Документы

Ссылки

В статье рассматриваются особенности перевода обсценной лексики, используемой китайскими авторами сетевых романов. Приводится краткая история возникновения и развития феномена «сетевой литературы» в Китае.
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ И ПЕРЕВОД
Подзаголовок основной публикацииМатериалы V Международного научно-образовательного форума молодых переводчиков, посвященного 100-летию Белорусского государственного университета
РедакторыВ.С. Воробьева
Место публикацииМинск
ИздательБелорусский государственный университет
Глава5
Страницы208-211
Число страниц4
ИзданиеБГУ
ISBN (электронное издание)978-985-8110-66-5
ISBN (печатное издание)978-985-811-066-5
СостояниеОпубликовано - 2020
СобытиеV Международный научно-образовательный форум молодых переводчиков -
Продолжительность: 12 ноя 202013 ноя 2020

конференция

конференцияV Международный научно-образовательный форум молодых переводчиков
Период12/11/2013/11/20

    Области исследований

  • перевод; китайский язык; сетевая литература; ненормативная лексика; эвфемизмы

ID: 85306278