Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференций › статья в сборнике материалов конференции › научная › Рецензирование
К ВОПРОСУ О ФОНЕТИЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ АЛБАНСКОЙ ЛЕКСИКИ В СЛОВАРЕ ПЕТЕРА СИМОНА ПАЛЛАСА «СРАВНИТЕЛЬНЫЕ СЛОВАРИ ВСTХЪ ЯЗЫКОВЪ И НАРTЧIЙ, СОБРАННЫЕ ДЕСНИЦЕЮ ВСЕВЫСОЧАЙШЕЙ ОСОБЫ». / Каминская, Л.Н.
К ВОПРОСУ О ФОНЕТИЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ АЛБАНСКОЙ ЛЕКСИКИ В СЛОВАРЕ ПЕТЕРА СИМОНА ПАЛЛАСА «СРАВНИТЕЛЬНЫЕ СЛОВАРИ ВСTХЪ ЯЗЫКОВЪ И НАРTЧIЙ, СОБРАННЫЕ ДЕСНИЦЕЮ ВСЕВЫСОЧАЙШЕЙ ОСОБЫ». Издательство "Наука", 2016. стр. 401-409.Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференций › статья в сборнике материалов конференции › научная › Рецензирование
}
TY - GEN
T1 - К ВОПРОСУ О ФОНЕТИЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ АЛБАНСКОЙ ЛЕКСИКИ В СЛОВАРЕ ПЕТЕРА СИМОНА ПАЛЛАСА «СРАВНИТЕЛЬНЫЕ СЛОВАРИ ВСTХЪ ЯЗЫКОВЪ И НАРTЧIЙ, СОБРАННЫЕ ДЕСНИЦЕЮ ВСЕВЫСОЧАЙШЕЙ ОСОБЫ»
AU - Каминская, Л.Н.
PY - 2016
Y1 - 2016
N2 - В статье рассматриваются вопросы адаптации албанской лексики, входящей в первый российский многоязычный словарь под редакцией П.С.Палласа «Сравнительные словари всѣхъ языковъ и нарѣчiй, собранные Десницею всевысочайшей особы» (1787, 1789 гг). Подробно описываются принципы фонетической интерпретации лексического материала, позволившие максимально адекватно, насколько это позволяла лексикографическая наука того времени, отразить звуковой состав лексики, представленной в словаре. На основании анализа албанской составляющей словаря подтверждается тезис о том, что приоритетным является отображение фонетического облика слова, а не его графическое изображение. Проведенное исследование позволяет судить о диалектной принадлежности, путях и методах, применяемых при сборе и составлении албанского лексикона словаря П.С.Палласа.
AB - В статье рассматриваются вопросы адаптации албанской лексики, входящей в первый российский многоязычный словарь под редакцией П.С.Палласа «Сравнительные словари всѣхъ языковъ и нарѣчiй, собранные Десницею всевысочайшей особы» (1787, 1789 гг). Подробно описываются принципы фонетической интерпретации лексического материала, позволившие максимально адекватно, насколько это позволяла лексикографическая наука того времени, отразить звуковой состав лексики, представленной в словаре. На основании анализа албанской составляющей словаря подтверждается тезис о том, что приоритетным является отображение фонетического облика слова, а не его графическое изображение. Проведенное исследование позволяет судить о диалектной принадлежности, путях и методах, применяемых при сборе и составлении албанского лексикона словаря П.С.Палласа.
KW - словарь П.С.Палласа «Сравнительные словари всѣхъ языковъ и нарѣчiй, собранные Десницею всевысочайшей особы», албанский язык, история албанского языка, история албанской лексикологии и лексикографии, история фонетических учений
KW - P.S. Pallas dictionary «Linguarum totius orbis vocabularia comparative Augustissimae cura collecta», Albanian language history and dialectology, Albanian lexicography and lexicology, Phonetic studies history.
M3 - статья в сборнике материалов конференции
SN - 2306-9015
SP - 401
EP - 409
BT - К ВОПРОСУ О ФОНЕТИЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ АЛБАНСКОЙ ЛЕКСИКИ В СЛОВАРЕ ПЕТЕРА СИМОНА ПАЛЛАСА «СРАВНИТЕЛЬНЫЕ СЛОВАРИ ВСTХЪ ЯЗЫКОВЪ И НАРTЧIЙ, СОБРАННЫЕ ДЕСНИЦЕЮ ВСЕВЫСОЧАЙШЕЙ ОСОБЫ»
PB - Издательство "Наука"
ER -
ID: 7652092