Под влиянием ряда факторов, индустрия туризма претерпела радикальные изменения. Эти изменения коснулись одного из основных средств привлечения и удержания потребителя - рекламы. В статье проводится анализ изменений в выборе стратегий речевого воздействия в рекламных текстах туристической отрасли. Результаты анализа позволяют сделать вывод о том, что в русском языке для реализации воздействия наряду с лексическими и синтаксическими средствами выразительности широко используется экспрессивная пунктуация. При этом в русском языке наблюдается тенденция к использованию императива и парцелляции, которые были и остаются характерными для англоязычных рекламных текстов. В английском языке наибольшую нагрузку несут на себе эпитеты, лексический повтор и парцелляция, основные выделительные функции выполняет запятая, в то время как тире и восклицательные знаки используются редко.
Переведенное названиеLINGUISTIC MEANS OF INFLUENCE IN THE EXCURSION ADVERTISING TEXTS IN ENGLISH AND RUSSIAN (COMPARATIVE ANALYSIS OF THE ADVERTISING OF TOURS IN NEW ZEALAND AND RUSSIA)
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииЯзык и культура в глобальном мире
Подзаголовок основной публикациисборник статей
РедакторыСветлана Рубцова, Татьяна Доброва, Елена Рохлина
Место публикацииСПб
ИздательЛЕМА
Страницы117-123
ISBN (печатное издание)9785001057758
СостояниеОпубликовано - 2023

    Предметные области Scopus

  • Гуманитарные науки и искусство (все)

ID: 103293663